17/04/2026 04:00Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Lừa đội lốt sư tử - Bản dịch của Trương Minh Ký

Lừa đội lốt sư tử (Jean de La Fontaine)

Đăng bởi nlongism vào 23/07/2020 16:22

 

Con lừa mặc lốt con sư tử

Lốt da Sư tử lừa mang,
Lung lăng[1] khắp xóm, dọc ngang một mình.
Ai ai trông thấy chẳng kinh!
Tuy là si ngốc, chúng tin trí tài.
Rủi thì tai ló ra ngoài,
Tỏ tuồng gian giảo, bày loài giả danh.
Tại mình sanh sự sự sanh!
Kẻ chăn bắt đặng, khó lành được vay!
Đuổi lùa vô chỗ cối xay,
Ngày đêm xay bột, hết tay ngang tàng.
Ngay tình khôn biết mưu gian!
Ngỡ là sư tử, nào bàn Lừa đâu.
[1]Hung hăng, ngang tàng, làm cho rối loạn. Sãi vãi: “Ghét Đổng Trác lung lăng trong nhà Hán”.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trương Minh Ký » Thơ dịch tác giả khác » Lừa đội lốt sư tử