07/07/2026 03:33Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Sáng mùng một tháng ba - Bản dịch của Đào Phương Bình
Tam nguyệt sơ nhất nhật hiểu khởi (Nguyễn Phi Khanh)
Đăng bởi Vanachi vào 05/07/2008 10:24
Chẳng có đuốc say má phấn, Đành trơ mái tóc dựa đèn khuya. Ngâm tàn, nhà rách mưa hồng hạnh. Mộng tỉnh, thanh đô gió tử vi. Chín khiếu bảy tình, thân một tấm, Trăm lo ngàn nghĩ, việc muôn bề. Đã qua hàn thực, quên không biết, Mở cửa, ngô đồng ngắt một huê.
In từ trang: https://www.thivien.net/ » Đào Phương Bình » Thơ dịch tác giả khác » Tam nguyệt sơ nhất nhật hiểu khởi