07/04/2026 02:51Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tới Lạc Trung thăm quan thập di họ Viên không gặp - Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Lạc Trung phỏng Viên thập di bất ngộ (Mạnh Hạo Nhiên)

Đăng bởi Lương Trọng Nhàn vào 16/03/2020 19:43

 

Lạc Dương tính tới thăm người tài,
Giang Lĩnh nơi đây ông bị đày.
Nghe nói hoa mai vừa nở sớm.
Xuân xanh ở đó có gì hay?

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lương Trọng Nhàn » Thơ dịch tác giả khác » Lạc Trung phỏng Viên thập di bất ngộ