07/04/2026 02:52Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Phía bắc ải Mục Lăng gặp người trở về Ngư Dương - Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Mục Lăng quan bắc phùng nhân quy Ngư Dương (Lưu Trường Khanh)
Đăng bởi Lương Trọng Nhàn vào 19/08/2019 09:48
Gặp bác trên vùng Mục Lăng quan, Ngựa ông lại hướng sông Tang Càn. Núi xanh đất Sở còn như cũ, Đang lạnh U Châu trong nắng chang. Thành nội Ngư Lăng trăm trận đánh, Vài nhà còn sót chỉ điêu tàn. Khắp nơi nhiều cỏ hao bồng mọc, Thấy những người về lệ muốn tràn.
In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lương Trọng Nhàn » Thơ dịch tác giả khác » Mục Lăng quan bắc phùng nhân quy Ngư Dương