Trang trong tổng số 1 trang (3 bài viết)
[1]

Ảnh đại diện

Trích tuyển sách "Văn tâm điêu long" của Lưu Hiệp

Tác phẩm "Văn tâm điêu long" của Lưu Hiệp (465-532) đời Lương Nam triều là sách chuyên khoa nghiên cứu văn học sớm nhất của Trung Quốc. Ở Việt Nam, "Văn tâm điêu long" đã được trích dịch lần đầu qua bản dịch của Phan Ngọc (NXB Lao động, 2007) và NXB Văn học đã ấn hành bản dịch trọn vẹn 50 thiên do hai dịch giả Trần Thanh Đạm và Phạm Thị Hảo chuyển ngữ.
Ảnh đại diện

Thơ Igo Severianin

IGO SEVERIANIN (1877 - 1941,Thuý Toàn dịch)

Tiểu sử :
Ông là nhà thơ Nga danh tiếng đầu thế kỷ XX, người khởi xướng chủ nghĩa
vị lai cá nhân Nga, tuy nhiên ông không cực đoan như cánh vị lai, mà Maiacovxki từng là chủ soái, chủ trương vứt bỏ mọi quá khứ, kể cả "Puskin cũng hắt khỏi boong tàu ra biển". Sau Cách Mạng Tháng Mười,
ông tham gia hoạt động của giới văn hoá Nga xây dựng chính quyền mới. Trong một buổi bình chọn các nhà thơ, công chúng đã bầu ông là " vua thơ Nga".

Trích dẫn thơ:


LĨNH…
Ảnh đại diện

thơ Nga

NGƯỜI LÍNH CỦA MÙA XUÂN
                (Vadin Sikovxki, Chính Hữu dịch)

Ước gì được sống mãi những ngày không có chiến tranh
Để chiếc ba lô chỉ dùng mà gói tròn hạnh phúc
Và để ôm những tia nắng mặt trời long lanh
Như ôm khẩu súng trường trên ngực

Và ta sẽ đi khắp thế gian
Mà gõ cửa từng nhà,lòng tràn đầy phấn khởi
Hãy mở cửa ra, xin đừng sợ hãi
Tôi chỉ là người lính của mùa xuân

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài viết)
[1]




Tìm bài viết:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tìm trong:

Tên chủ đề:

Nội dung:

Người gửi:

Diễn đàn:

Gửi sau ngày (ngày/tháng/năm):

Gửi trước ngày (ngày/tháng/năm):