Trang trong tổng số 1 trang (4 bài viết)
[1]

Ảnh đại diện

Canh lậu tử

其三
金雀钗,红粉面,花里暂时相见。
知我意,感君怜,此情须问天。
香作穗,蜡成泪,还似两人心意。
珊枕腻,锦衾寒,觉来更漏残。

Phiên âm:
Kỳ tam

Kim tước xoa, Hồng phấn diện, Hoa lý tạm thời tương kiến.
Tri ngã ý, Cảm quân liên, Thử tình tu vấn thiên.

Hương tác tuệ, Lạp thành lệ, Hoàn tự lưỡng nhân tâm ý.
San chẩm nhị, Cẩm khâm hàn, Giác lai canh lậu tàn.

Dịch từ:
Điệu "Canh lậu tử"
Bài 3


Trâm sẻ vàng, Da phấn đỏ, Bên hoa mới vừa gặp gỡ,
Hiểu ý thiếp, Biết lòng chàng, Duyên này hẳn trời ban.

Nến lệ sánh, Hương…
Ảnh đại diện

Tống Nguyên nhị sứ An Tây

送元二使安西
王维

渭城朝雨浥轻尘,
客舍青青柳色新。
劝君更尽一杯酒,
西出阳关无故人。

Phiên âm:
Tống Nguyên nhị (1) sứ An Tây(2)
Vương Duy

Vị Thành (3) triêu vũ ấp khinh trần,
Khách xá thanh thanh liễu sắc tân.
Khuyến quân cánh tận nhất bôi tửu,
Tây xuất Dương Quan (4) vô cố nhân.

Chú thích:
1. Họ Nguyên, là con thứ 2, là bạn của tác giả
2. Chỉ An Tây đô hộ phủ đời Đường, nay thuộc Tân Cương
3. Thành Hàm Dương đời Tần, đời Hán đổi thành Vị Thành, ở Tây Bắc thành Trường An, bờ bắc sông Vị.
4. Nay thuộc Tây Nam huyện…
Ảnh đại diện

Ô Y hạng - Đường, Lưu Vũ Tích

乌衣巷
刘禹锡

朱雀桥边野草花,
乌衣巷口夕阳斜。
旧时王谢堂前燕,
飞入寻常百姓家。

Phiên âm:
Ô Y hạng
Lưu Vũ Tích

Chu Tước kiều biên dã thảo hoa,
Ô Y hạng khẩu tịch dương tà.
Cựu thời Vương Tạ đường tiền yến,
Phi nhập tầm thường bách tính gia.

Chú thích:
1. Ô Y hạng: nay thuộc Đông Nam thành phố Nam Kinh, bờ nam của cầu Văn Đức, vốn là chỗ ở của cấm quân thời Đông Ngô - Tam Quốc. Do thời đó cấm quân mặc sắc phục đen nên mới gọi nơi đó là Ô Y hạng (ngõ áo đen). Thời kỳ Đông Tấn, gia tộc nhà Vương Đạo, Tạ An (Vương…
Ảnh đại diện

Xuất tái - Đường, Vương Chi Hoán

出塞

王之涣

黄河远上白云间,
一片孤城万仞山。
羌笛何须怨杨柳,
春风不度玉门关。

Phiên âm:
Xuất tái
Vương Chi Hoán

Hoàng Hà viễn thướng bạch vân gian,
Nhất phiến cô thành vạn nhận san.
Khương địch hà tu oán Dương Liễu,
Xuân phong bất độ Ngọc Môn quan.

Chú thích:
Khương địch: Một loại nhạc khí do người Khương chế tạo, có hai lỗ.
Dương liễu: chỉ "Chiết dương liễu khúc", là một khúc ca ai oán
Ngọc môn quan: Tên cửa ải, nay thuộc Tây Nam huyện Đôn Hoàng -tỉnh Cam Túc, là một yếu đạo trong con đường thông thương…

Trang trong tổng số 1 trang (4 bài viết)
[1]




Tìm bài viết:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tìm trong:

Tên chủ đề:

Nội dung:

Người gửi:

Diễn đàn:

Gửi sau ngày (ngày/tháng/năm):

Gửi trước ngày (ngày/tháng/năm):