Trang trong tổng số 6 trang (53 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Trích tuyển sách "Đại Đường Tây Vực ký' của Pháp sư Tam Tạng Trần Huyền Trang

Đây là bộ sách do Trần Huyền Trang biên soạn, tiểu sử cụ thể của ông có thể tham khảo trong cuốn: "Bách khoa thư văn hoá cổ điển Trung Quốc"
của soạn giả Nguyễn Tôn Nhan, NXB Văn hoá thông tin, 2002. Trần Huyền Trang có lẽ không còn xa lạ với tất cả chúng ta, người đã được tiểu thuyết gia Ngô Thừa Ân đưa vào bộ sách "Tây du ký" bất hủ của mình.
Ảnh đại diện

Trích tuyển "Hán thư" của Ban Cố

Trên trang thivien có phần thơ Tô Vũ và Lý Lăng, đây là hai nhân vật khá nổi tiếng trong văn học Hán. Sách Hán thư do Ban Cố soạn đương thời được đánh giá rất cao chỉ đứng sau Sử ký của Tư Mã Thiên thường được gọi là Sử-Hán. Mở trang này nhằm giới thiệu những tinh hoa của cuốn sách chủ yếu là phần liệt truyện để mọi ngươi được thưởng thức vẻ đẹp cổ điển của tiền nhân.
Ảnh đại diện

Ba người (Yuri Voronov - Nga)

Tên bài thơ: Ba người
Tác giả: Yuri Voronov (Nga)
Gửi bởi hongha83
Ngày gửi: Hôm nay 09:51
Xoá bởi: hongha83
Lý do xoá: Không có nguyên bản


(Bài viết được gửi tự động)
Ảnh đại diện

Dinh dưỡng cho người dùng máy vi tính

Máy tính đem lại rất nhiều ích lợi nhưng cũng là tác nhân ảnh hưởng nhiều đến sức khoẻ và sắc đẹp của bạn, trong đó có đôi mắt. Dinh dưỡng hợp lý là một cách hạn chế những tác hại này của máy tính khá hiệu quả.


Vitamin A

Là loại vitamin có liên quan trực tiếp đến thị lực và võng mạc. Hàng ngày, bạn phải tiếp xúc với máy tính trong thời gian dài, màn hình lại chỉ cách bạn có 30-50 cm nên làm tiêu hao lượng vitamin A lớn, khiến cho mắt mệt mỏi, dễ khô mắt. Hãy bổ sung các thực phẩm giàu…
Ảnh đại diện

Cổ văn Trung Quốc

唐 韓愈:雜說:雜說四- 马说

世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,秖(音:之)辱於奴隸人之手,駢(音:胼)死於槽櫪(音:力)之間,不以千里稱也。

馬之千里者,一食或盡粟一石。食(音:四)馬者,不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也!策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之曰:「天下無馬。」嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!

Dịch

Tạp thuyết tứ (Bàn về ngựa) - Hàn Dũ

Đời có Bá Nhạc rồi sau mới có ngựa thiên lý. Ngựa thiên lý thường có mà Bá Nhạc không thường có. Cho nên tuy có ngựa hay cũng chỉ chịu nhục trong tay kẻ nô lệ rồi cùng chết ở trong chuồng, bên máng, không…
Ảnh đại diện

Vì sao hoa hồng đỏ

Từ lâu các nhà tự nhiên học tin rằng vẻ đẹp rực rỡ, tươi sáng của các loài hoa là để thu hút các loài côn trùng, thú, chim để giúp chúng thụ phấn. Nhưng mới đây, các nhà khoa học từ 3 trường đại học ở nước Úc đã đưa ra những chứng cứ cho một lý thuyết mới là màu đỏ của hoa nhằm cảnh báo động vật ăn cỏ lẫn động vật ăn thịt. Theo đó, màu đỏ cho biết chúng là loài thực vật có hàm lượng cyanide (một hoá chất kịch độc) cao. Các nhà khoa học thuộc đaị học Plymouth, Portsmouth và Cutin ở miền Tây nước Úc…
Ảnh đại diện

"Bao năm rồi trên phố tôi vang" (Bella Akhmadulina - Nga)

Tên bài thơ: "Bao năm rồi trên phố tôi vang"
Tên nguyên gốc: "По улице моей который год"
Tác giả: Bella Akhmadulina (Nga)
Gửi bởi hongha83
Ngày gửi: Hôm nay 10:28
Xoá bởi: hongha83
Lý do xoá: Người dịch dịch thiếu một số đoạn thơ



Nguyên…
Ảnh đại diện

Daphnis và Chloé (Jean Jacques Rousseau )

Jean Jacques Rousseau là nhà văn, nhà triết học lớn của Pháp sống trong thời đại mà triết học đóng vai trò quan trọng và chi phối đến toàn bộ đời sống xã hội của thế kỷ 18 mà các nhà viết sử gọi là Thế kỷ Ánh sáng. Một số tác phẩm của ông đã được dịch sang tiếng Việt, nhưng về phần thi ca thì hoàn toàn không có. Dưới đây là một bài thơ của ông mà tên tiêu đề là hai nhân vật lấy trong thần thoại Hy Lạp. Dịch thơ là việc rất khó nên đây mới chỉ là phác thảo sơ bộ mà thôi. Nếu có bạn nào giỏi hơn thì…
Ảnh đại diện

Rondel (Stephan Mallarme)

Rondel

Si tu veux nous nous aimerons
Avec tes lèvres sans le dire
Cette rose ne l’interromps
Qu’à verser un silence pire

Jamais de chants ne lancent prompts
Le scintillement du sourire
Si tu veux nous nous aimerons
Avec tes lèvres sans le dire

Muet muet entre les ronds
Sylphe dans la pourpre d’empire
Un baiser flambant se déchire
Jusqu’aux pointes des ailerons
Si tu veux nous nous aimerons.


Dịch:

Rondel

Nếu em muốn chúng mình sẽ yêu nhau
Với đôi…
Ảnh đại diện

Từ điển điển cố Trung Hoa

A Đẩu

Lưu Thiền (còn có âm là Thiện) là con trai Lưu Bị, vua nước Thục đời Tam Quốc (220-280), lúc nhỏ còn được gọi là A Đẩu. Sau khi Lưu Bị chết, Lưu Thiền lên ngôi hoàng đế, sử gọi là Thục hậu chủ. Lưu Thiền là người tầm thường, bất tài, dù đã được Gia Cát Lượng giúp đỡ song cũng không chấn hưng nổi nước Thục. Cuối cùng Thục bị nước Nguỵ thôn tính. Sau này người ta dùng điển cố "A Đẩu" hay "Phù bất khởi đích Lưu A Đẩu" (Không thể giúp được Lưu A Đẩu) để chỉ những người hèn yếu bất tài,…

Trang trong tổng số 6 trang (53 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3] [4] [5] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài viết:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tìm trong:

Tên chủ đề:

Nội dung:

Người gửi:

Diễn đàn:

Gửi sau ngày (ngày/tháng/năm):

Gửi trước ngày (ngày/tháng/năm):