Đi ngang qua chưa thấy ai dịch, cũng có chút căn cơ về Hoa ngữ, vừa khéo bên đó có "Hán ngữ đại từ điển" hỗ trợ không ít cho việc dịch thuật. Thi ca thì mình chỉ biết chứ không được gọi là tinh đâu, vậy nên có gì mong mọi người bổ khuyết hiệu chỉnh thêm vậy
Thể thơ thất ngôn áp chi vận
DỊCH:

HOA
Muôn vạn loài hoa sắc thái diễm lệ, kẻ yêu hoa ai mà chẳng tình si
Cây Đàn Mộc  tươi đẹp bên song cửa, lục tấn ti điểm thêm nét yêu kiều
Cảnh  sắc  ngàn hoa vừa mới nở, từng cụm…