Trang trong tổng số 1 trang (2 bài viết)
[1]

Ảnh đại diện

Những ý kiến trao đổi, đề nghị được giúp đỡ về thơ Trung Quốc

Khoi Dinh Bang đã viết:
@josephk :tiểu đệ "khôidinhbang" có nhớ 1 bản dịch của ai đó như sau :
 (...)  
 
Cháu hỏi ai là người dịch cái bản cháu post ấy cơ, bác lại đưa bản này nói là của "ai đó". Hix, có ai biết không nhỉ, mình đọc lâu rồi không tìm lại được sách nữa, trên mạng cũng không thấy.
Ảnh đại diện

Những ý kiến trao đổi, đề nghị được giúp đỡ về thơ Trung Quốc

Mình hỏi tẹo với! Bài "Nghĩ cổ" thứ năm của Lý Bạch, có bạn nào nhớ đoạn thơ dịch sau là do AI DỊCH không?
"Sống là khách qua đường
Chết là về cố hương
Đất trời là quán trọ
Bụi muôn đời xót thương"
Nếu có thể, làm ơn cho mình đầy đủ bản dịch này với? Thanks a lot.

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài viết)
[1]




Tìm bài viết:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tìm trong:

Tên chủ đề:

Nội dung:

Người gửi:

Diễn đàn:

Gửi sau ngày (ngày/tháng/năm):

Gửi trước ngày (ngày/tháng/năm):