Hương Sơn thi

雲自無心石自頑
洞中天地別人間
陸奇水怪全歸佛
燈影鍾聲不出山
梵鐸夜寒靈鳥警
僊巢樹古老猿攀
一春遊到梅花國

Vân tự vô tâm thạch tự ngoan
Động trung thiên địa biệt nhân gian
Lục kỳ thuỷ quái toàn quy Phật
Đăng ảnh chung thanh bất xuất sơn
Phạn đạc dạ hàn, linh điểu cảnh
Tiên sào thụ cổ, lão viên phan
Nhất Xuân du đáo mai hoa quốc
Trường đái thiên hương mãn tụ hoàn.
Đồng Giang Phó bảng Phan Văn Ái kính đề

Dịch nghĩa:
Mây vốn vô tâm, đá vốn trơ ,
Trời đất trong động cách biệt với nhân gian.
Núi đá kỳ dị,…