Trang trong tổng số 3 trang (22 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3]

Ảnh đại diện

trinhphucnguyen24

CHO  ĐẸP  TUỔI  GIÀ

Đẹp tuổi già là già với tim mình
Không ân hận,nhìn giờ mà luyến tiếc
Chẳng sợ hãi mà tiến lên phía trước
Vì mỗi tuổi đều có những vui riêng

Đẹp tuổi già là già với thân mình
Giữ thân thể trong tươi ngoài đẹp
Chẳng thoái lui khi cần gắng bước
Tuổi lên cao không có nghĩa lìa đời

Đẹp tuổi già là đẩy nhẹ ngón tay
Cho những ai lưu lạc trong rừng thẳm
Chẳng còn tin gi đời tươi thắm
Và luôn có người cần giúp lúc nguy nan

Đẹp tuổi già là vẫn an khang
Không khóc than kỷ niệm buồn xưa
Tự hào với mái đầu điểm trắng
Vì vẫn còn thì gian cho cuộc sống tràn dâng

Đep tuổi già là già với tình thương
Biết cho mà không hề  đáp nhận
Dù nơi đâu, vào buổi sớm mai
Vẫn có ai để ta chào thân ái

Đẹp tuổi già là già cùng hy vọng
Bằng lòng mình mỗi tối lên giường
Và đên khi không còn gì để nhận
Tự nhủ:Chẳng qua là HẸN GẶP LẠI  thôi!

                        Thơ dịch:  VIEILLIR EN BEAUTE
                                            CHRYSLAINE DELLISLE
(1932- )
                       Người dịch thơ TRỊNH PHÚC NGUYÊN
                                                     (1924-           )
Vui buồn ký ức thời quân ngũ
Thanh thản tâm hồn lúc nghỉ hưu
Đường cong cuộc sống dài bao nữa
Vẫn cứ yêu đời chẳng quanh hiu
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

Love Zone Miền Yêu

Nguyên tác: SUNDAY B. FAKUS
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
*******************************

A place, where two hearts beat as one
Where the horizon meets the ocean
Where the moon kisses the sky
There I lay down in your gentle arms

Đôi tim về chốn nơi chung
Nơi trời với biển hẹn cùng gặp nhau
Nơi trăng hôn bóng trời cao
Nơi anh nằm xuống trong vòng tay em

A day, when I first heard the melody of your voice
When chills suddenly ran through my veins
When I thought I was gradually going insane
A day so vivid… I can’t get out of my brain

Lần đầu nghe tiếng của em
Đột nhiên cơn lạnh chạy xuyên mạch lòng
Tưởng như anh mất tim lòng
Một ngày… không thể làm lòng anh quên

A spot, where we constantly love to embrace
Where past memories would totally be erased
Without which we would always feel ashamed
There I always love to see your face

Có một nơi thèm hôn thêm
Nơi mà ký ức không tìm lãng quên
Nếu không, chắc sẽ ngại ngùng
Nơi anh yêu dấu trên vùng mặt em

A time, when love meets love in the Blue Ocean of life
When with great pleasure and desire love appeared
When heaven and earth seemed to collide
When I had my breath in the comfort of your heart

Tình yêu đẹp tựa biển xanh
Khi niềm khao khát trong anh tuyệt vời
Khi trời và đất sánh đôi
Khi anh hoà thở len vào tim em

A zone, where, through love, I always feel at home
Where with you… I would never feel alone
Where love sits on a romantic, heavenly throne…
Where I finally decided to make you my own.

Nơi như mái ấm êm đềm
Nơi em… anh thoát xa miền cô đơn
Nơi tình yêu vút cao hơn...
Là bờ bến cuối yêu thương em về…

MINH SƠN LÊ 1.2.15
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 3 trang (22 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3]