Trang trong tổng số 2 trang (14 bài viết)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

tonhu298

Tôi nghe nói Lý Bạch hay Đỗ Phủ đã sửa thơ cho nhau. Chỉ một chữ thôi mà cả hai đều bái phục nhau. Xin hỏi đó là bài thơ nào.Mà tôi hỏi sao không có mục hỏi đáp riêng tôi toàn phải hỏi ở đây, hơi bất tiện. Xin cảm ơn.
Bất tri tam bách dư niên hậu
Thiên hạ hà nhân khấp Tố Như
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Vanachi

Thực mình cũng chưa nghe thấy vụ này bao giờ cả.
Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

tonhu298

Có mà tôi còn nghe cô kể suốt về việc sửa thơ của hai người này mà, chỉ tiếc tôi không biết đầy đủ bài thơ.Dù sao cũng cảm ơn bạn đã quan tâm đến vấn đề này.
Bất tri tam bách dư niên hậu
Thiên hạ hà nhân khấp Tố Như
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

A2Z

Chỉ mới nghe nói Đỗ Phủ làm thơ ca tụng Lý Bạch, chứ chưa nghe sửa thơ

   THIÊN TỬ HÔ LAI

Lý Bạch nhất đẩu thi bách thiên
Trường An thị thượng tửu gia miên
Thiên tử hô lai bất thượng thuyền
Tự xưng thần thị tửu trung tiên
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Vanachi

Còn có bài Ức Lý Bạch:

Bạch giã thi vô địch,
Phiêu nhiên tứ bất quần.
Thanh tân Dữu khai phủ,
Tuấn dật Bào tham quân...
Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

phongvântử

thơ tầu họ hay dùng điển cố và điển tích trong câu nhưng tui thấy mọi người chỉ post thơ mà không giải nghĩa các điển tích liên quan. Như vậy thì người ít đọc và ít học như tui có vào wedsite này đọc thì cũng như chưa đọc. Vậy wed này có ý nghĩa  gì với những người ít am hiểu về thơ đường.Muốn tìm hiểu hoá ra wed lại quá nghèo nàn ! nên chăng đừng cho đăng kí thêm thành viên để tránh Spam !
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Phụng vũ cửu thiên

Xin góp ý cho anh Phongvântử:

-Thứ nhất: Website chứ không phải wedsite. Anh dùng từ này có hai lần (một lần wedsite và một lần wed) mà sai hết cả hai.

-Thứ hai: Đề nghị anh xem rõ lại. Nếu anh vào phần Tác phẩm thơ thì sẽ thấy, ở những bài thơ Trung Quốc và cả thơ cổ Việt Nam nữa, đều có chú thích rất rõ ràng. Anh Điệp ảnh cũng làm ăn đàng hoàng chứ bộ.
Cho anh xem một bài thơ ví dụ : "Bài ca ngất ngưởng" của Nguyễn Công Trứ.
http://www.thivien.net/vi...ID=_-n7AebzEZbDFLh7p_iY6g

Nhân tiện hỏi anh Điệp: Anh Điệp làm cách nào để chú thích kiểu đó được vậy?
Ta chẳng muốn làm một mặt trời đỏ
Ôm hết mộng ngày
Ta chẳng muốn làm một ánh trăng bạc
Thâu hết đêm say
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Vanachi

Cái này gọi là balloon comment. Trong TV có 2 thẻ: cmt để tạo phần nội dung chú thích, clk để refer đến chú thích. Ví dụ:


từ nào đó hoặc phần trong này có thể khác.

(Ghi chú: để hiểu cụ thể, ấn vào nút "Trích dẫn" của bài viết này thì sẽ thấy rõ ví dụ)
Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

phongvântử

^ ^! cảm ơn bạn đã nhắc nhở(đây là lần 2 tui bị nhắc) hum nay tui mới chỉ chuột vào chú thích phải thừa nhận là rất chuyên nghiệp (Pro hi vọng là hok sai ^ ^)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

phongvântử

Trào Lỗ nho


Giễu ông đồ nước Lỗ (Người dịch: Hoàng Tạo)

Lỗ tẩu đàm ngũ kinh
Bạch phát tử chương cú
Vấn dĩ kinh tế sách
Mang nhiên trụy yên vụ
Túc trước viễn du lý
Thủ đới phương sơn cân
Hoãn bộ tòng trực đạo
Vị hành tiên khởi trần
Tần gia Thừ Tướng phủ
Bất trọng bao y nhân
Quân phi Thúc Tôn Thông
dữ ngã bản thù luân
Thời sự thả vị đạt
Quy canh Vấn thủy tân.

» Hiện dịch nghĩa
Ông đồ nước Lỗ học ngũ kinh
Bạc đầu nhai chết từng chương cú
Hỏi ông giúp đời thế nào đây ?
Mờ mịt như người mây khói phủ!
Chân đi đôi giày "viễn du lý"
Đầu đội chiếc khăn "phương sơn cân"
Khệnh khạng ông bước theo đường thẳng
Chưa đi bụi đã như mây vần
Này, phủ thừa tướng đời nhà Tần
Không trọng những người áo lụng thụng
Ông không phải hạng Thúc Tôn Thông
Ông so với tôi cũng không giống!
Việc đời đã chẳng hiểu chi chi
Bến Vấn liệu về cày cho chóng!

chú thích: hum đó tui đọc bài này và hok hiểu nhiều chỗ nhưng hok thấy chú thích gì thêm cả !
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 2 trang (14 bài viết)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối