Trang trong tổng số 15 trang (146 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

Flamingo đã viết:
Hoa Xuyên Tuyết đã viết:


Cảm ơn Flamingo đã chia sẻ nhé. Mình nhất định sẽ tham gia cùng bạn, dịch nhạc Nga. Cơ mà dạo này mình cứ bận bận, nên sẽ chậm chạp, đừng giận nhé. Bạn nên làm một mục lục ở trang 1 để mọi người dễ theo dõi nhé. Bài Ha Теплоходе Музыка Играет mình dịch rồi, để mình sẽ lục lại đưa lên. Hay là bạn đưa nhạc và lời Nga lên đi :P (Mình là thợ tiện, chị Nguyệt Thu biết đấy, ты уж извини!)
Làm gì có được quyền từ chối khi các Lady yêu cầu. Có nhạc và lời
Ha Теплоходе Музыка Играет ngay đây. :d



Ha Теплоходе Музыка Играет

В.Добрынин/М.Рябинин

Теплоходный гудок разбудил городок
На причале толпится народ
Все волнуются ждут только десять минут
На причале стоит теплоход
На причале стоит теплоход

На теплоходе музыка играет
А я одна стою на берегу
Машу рукой а сердце замирает
И ничего поделать не могу


Ты приехал сюда и казалось тогда
Что ты мне предназначен судьбой
А потом целый год я ждала теплоход
Чтобы вновь повстречаться с тобой
Чтобы вновь повстречаться с тобой

На теплоходе музыка играет
А я одна стою на берегу
Машу рукой а сердце замирает
И ничего поделать не могу

На теплоходе музыка играет
А я одна стою на берегу
Машу рукой а сердце замирает
И ничего поделать не могу


Вот опять теплоход убавляет свой ход
Я того что не сбудется жду
Первый снег в городке первый лед на реке
Я к тебе по нему не дойду
Я к тебе по нему не дойду

На теплоходе музыка играет
А я одна стою на берегу
Машу рукой а сердце замирает
И ничего поделать не могу

На теплоходе музыка играет
А я одна стою на берегу
Машу рукой а сердце замирает
И ничего поделать не могу


Tạm dịch:

Tiếng còi tàu đánh thức thị trấn nhỏ

Trên bến xa người tụ tập đông vui

Hồi hộp đợi chờ chỉ mười phút thôi

Con tàu dừng nơi đây, chỉ thế!

.

Trên khoang tàu nhạc chơi dìu dặt

Còn mình em đứng lặng trên bờ

Đưa tay vẫy mà tim câm bặt

Chẳng làm gì hơn được, bơ vơ!

.

Anh đã đến đây và bấy giờ em ngỡ

Là món quà số phận tặng riêng em

Rồi cả năm trời em đợi triền miên

Mong con tàu để gặp anh lần nữa

.

Một lần nữa con tàu chậm bước

Em lại chờ điều không thể xảy ra

Bông tuyết đầu tiên trong phố, vạt băng đầu tiên trên sông nhỏ của ta

Trên lối băng này em không đến cùng anh được

.

Trên khoang tàu nhạc chơi dìu dặt

Còn mình em đứng lặng trên bờ

Đưa tay vẫy mà tim câm bặt

Chẳng làm gì hơn được, bơ vơ!

(Thuỵ Anh dịch :P)
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

@ Hoa X Tuyết: Lời dịch quả thật là mềm mại, sát nghĩa, thơ việt hay
=D> =D>=D>
Cho luôn vào mục lục. :d
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Thêm một ca khúc nữa của Miraz, ban nhạc có giọng hát như...mơ. Nhẹ nhàng, nũng nịu.



Я Больше не Прошу
Мираж

Ночь прошла,
Блеск ее огней погас,
Но теперь
Не отнять ее у нас.
Все вокруг
Вспыхнуло на миг огнем.
Все это было почти как в сказке,
Все это было.

Припев:
Я больше не прошу,
И мне не надо много,
Не надо ярких звезд с небес,
И сотни слов,
Не надо, не лги.
Я больше не прошу,
Чтоб только у порога
Звучали бы в ночи твои
Усталые шаги.


Слабый свет,
И в объятьях тишины
Унесут
Нас с тобою к звездам сны.
Солнца луч
Утром украдет тебя.
Верю, сегодня мы будем вместе,
Снова сегодня.

Припев.
Я больше не прошу,
И мне не надо много,
Не надо ярких звезд с небес,
И сотни слов,
Не надо, не лги.
Я больше не прошу,
Чтоб только у порога
Звучали бы в ночи твои
Усталые шаги.
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo



Em không cầu xin thêm nữa
Miraz

Đêm đã qua
Những ngọn lửa của bóng đêm đã tắt
Nhưng bây giờ
Không ai lấy của ta ánh sáng
Tất cả xung quanh
Bỗng cháy rực chỉ trong nháy mắt thôi
Tất cả như trong truyện cổ tích lâu đời
Tất cả như chuyện  thần tiên cổ tích.

Em không cầu xin gì thêm nữa
Em đâu cần  nhiều nhặn gì đâu
Em không cần hái sao sáng từ trời cao
Hay ngàn lời yêu dấu
Em không cần, xin đừng lừa dối
Em không cầu xin anh  một chút gì thêm
Chỉ xin nghe thấy tiếng  bước chân
Bước chân anh mệt mỏi ở ngoài ngưỡng cửa


Ánh sáng nhạt trong đêm
Và trong vòng tay của lặng yên
Đưa
Em và anh đến giấc mơ với một trời sao sáng
Ánh sáng của mặt trời
sớm mai sẽ đưa anh đi mất
Em tin rằng, ngày hôm nay ta sẽ bên nhau
Lại một lần hôm nay

Em không cầu xin gì nữa thêm
Em đâu cần điều chi nhiều nhặn
Em không cần hái từ trời cao sao sáng
Hay ngàn lời yêu thương
Em không cần, xin hãy đừng gạt em
Em không cầu xin  thêm chỉ một chút
Chỉ xin nghe thấy tiếng chân bước
Bước chân anh mệt mỏi ở ngoài kia


(by LD 24.05.09)
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

Cảm ơn vì đã khen động viên mình. Vui! Không vì thế mà mình có thể chăm chỉ hơn được, chán quá.
Lời thơ hay nhỉ. Sợ nhạc Nga lắm! Cứ nghe là bị đắm chìm cả vào lời.
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Hoa Xuyên Tuyết đã viết:
Cảm ơn vì đã khen động viên mình. Vui! Không vì thế mà mình có thể chăm chỉ hơn được, chán quá.
Lời thơ hay nhỉ. Sợ nhạc Nga lắm! Cứ nghe là bị đắm chìm cả vào lời.
Hì, khi nào không bận, bớt lười vào đây thư giãn .
Của đáng tội quen hiểu thẳng bằng ngôn ngữ...nguyên tác, dịch thấy...hu...hu.
Chắc phải xin vào tại chức khoa văn ĐHQG mất.
Nhiều khi chả tìm ra từ VN nữa. Xấu hổ .:">
Lời ca khúc Nga kiểu này thường có ý nghĩa, từ ngữ chọn lọc.
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo



Зимний сон
Алсу

Звёзды поднимаются выше
След уже не сводит с ума
Если ты меня не услышишь
Значит наступила зима
Небо загрустив наклонилось
Сумерки укутав в дома
Больше ничего не случилось
Просто наступила зима

В тот день когда ты мне приснился
Я всё придумала сама
На землю тихо опустилась зима,зима
Я для тебя не погасила
Свет в одиноком окне
Как жаль что это всё приснилось мне


В сны мои луна окунулась
Ветер превратила в туман
Если я к тебе не вернулась
Значит наступила зима
Может помешали мне тени
Может предрассветный обман
Помнишь мы с тобою хотели
Чтобы наступила зима

В тот день когда ты мне приснился
Я всё придумала сама
На землю тихо опустилась зима,зима
Я для тебя не погасила
Свет в одиноком окне
Как жаль что это всё приснилось мне


Голос тихий таинственный где ты
Милый единственный сон мой
Вьюга белою снежною стану
Самою нежною сон мой

В тот день когда ты мне приснился
Я всё придумала сама
На землю тихо опустилась зима,зима, зима
Я для тебя не погасила
Свет в одиноком окне
Как жаль что это всё приснилось мне
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

Đâu có, nhiều bản dịch của bạn hay lắm. Mình rất phục. Có những bài thì mình tìm thấy sạn đấy, mà hồi ý mình cứ hay vội rồi ko nói được. :) Giờ thì quên rồi. Để khi nào tìm lại thì sẽ ý kiến. Mình hay ý kiến lắm. :P
Còn nhiều bài thì cực hợp lý, tiếng Việt giỏi gấp mấy mình luôn.
Riêng vụ ghét chữ Xuyên thì vô văn lý lắm. Hừm.

A cái bài trên kia ko thích dịch đâu, vì mình ghét cái clip ấy. :D Mặc dù bài này mình vẫn hay nghe.
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Hoa Xuyên Tuyết đã viết:
Đâu có, nhiều bản dịch của bạn hay lắm. Mình rất phục. Có những bài thì mình tìm thấy sạn đấy, mà hồi ý mình cứ hay vội rồi ko nói được. :) Giờ thì quên rồi. Để khi nào tìm lại thì sẽ ý kiến. Mình hay ý kiến lắm. :P
Còn nhiều bài thì cực hợp lý, tiếng Việt giỏi gấp mấy mình luôn.
Riêng vụ ghét chữ Xuyên thì vô văn lý lắm. Hừm.

A cái bài trên kia ko thích dịch đâu, vì mình ghét cái clip ấy. :D Mặc dù bài này mình vẫn hay nghe.
Spasibo đã động viên.
Cứ ý kiến đi, FL  quý trọng những lời góp ý, bởi:
Esly Tebe Sdelal Zamechanhye, Znachyt TeBya Zamechyt.

Dịch khi có cảm hứng thì nghe xuôi tai hơn.
Lắm lúc vào máy thấy ca khúc nó lù lù, ngứa mắt làm một cốc, gật gù, dịch ra bà con ...la bai bải như cháy đồi. (Đại loại là: nếu bạn không muốn mình bốc hơi ...hay... yêu cho đến lúc nhắm mắt tắt hơi.)

Sạn thì...ối, thỉnh thoảng gì, không sạn thì mới là lạ. :d
Tiếng Việt thì FL phải học nhiều . Xa VN lâu nên dùng từ nhiều khi rất...không Việt.

Phóng sự của HXT chuẩn lắm, nhưng truyện thì...bị ảnh hưởng lớn phong cách...dịu dàng của Pautopvski.
FL không thích sự hoàn thiện, nên Pautopvski đứng sau Turghenev và Chekhov những vị ...lột tả chất hoang dã của dân Nga. :-B

Rồi, ghét clip trên lắm hử. Có thấy gì đâu. Trong đời mọi chuyện đều có thể.
Cô bé Alsu giọng yếu, nhưng cái đáng để nói là iem hát ca khúc do iem sáng tác. Lại con đại gia, được đào tạo lăng xê đúng bài bản.
(Không nhầm thì cấp 2 bố mẹ iem đã gửi iem sang Anh học)
Ca khúc đều đều dể nghe. mà quan trọng iem hát gì, thấy iem là đã thấy thư giãn rùi. :d Vì iem quả là...xinh điẹp.
Lời ca khúc cũng nhẹ nhàng đơn giản như nhạc củe iem.
Không thèm dịch? FL dịch luôn cho HXT đỡ ngứa mắt .:))

PS: Cái vụ Xuyên ấy không chịu được. Nghe như đấm vào tai.x-(
Quyết bảo lưu ý kiến.:-> :d
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Hoa Xuyên Tuyết

Mình chỉ buồn cười nhất vụ Alsu được giới thiệu là ca sĩ công huân của Anh. Nói chung là mình ko mê cô này. Với lại cái clip làm hỏng bài hát.

Có gì mà đấm vào tai nhỉ? Hic. Nghe hơi bị hay :D. Chị NT còn hay gọi là Hợp tác xã nữa, tên nào cũng hay.

Mình nghĩ mỗi người có một gu mà. Mình thích Paus. nhưng ko có nghĩa là ko thích các ông khác. Tuy nhiên mình ko bị ảnh hưởng của Paus. đâu. Là từng giai đoạn viết khác nhau thôi. Mình cũng sẽ viết khác đi, vì con người mình ngày càng gai góc hơn hi hi.

Thôi up Vitas lên đi. Mình thích Vitas.
"Xin anh đừng hỏi vì sao
Tên anh em để lẫn vào trong thơ..."
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 15 trang (146 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] ... ›Trang sau »Trang cuối