Trang trong tổng số 20 trang (191 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Flamingo

Ca khúc Dis Lui (Tell Him) được  Mike viết trong tâm  trạng cô đơn sau lần tự sát hụt tại Geneva.
Thế giới biết đến ca khúc này nhiều với phiên bản tiếng Anh tựa đề Feelingsdo Morris Albert chuyển lời.



Dis Lui
Mike Brant

Dis-lui,
Fais-ça pour moi, dis-lui,
Que le jour sans elle,
Me semble moins long,
Dis-lui,
Quitte à mentir, dis-lui,
Que je réalise,
Qu'elle avait raison,
Dis-lui,
Qu'à nouveau j'aime vivre,
Que je ne suis plus seul, déjà,
Qu'elle n' est plus rien pour moi,
Dis-lui,Oh, oh, oh, dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
N'importe quoi.

Dis-lui,
Fais-ça pour moi, dis-lui,
Que j'ai bien fini, oui,
D'être malheureux,
Dis-lui,
Que j'aime une autre fille,
Dis-lui tout ce que tu voudras,
Mais il faut qu'elle te croit,
Dis-lui,
Que plus jamais, dis-lui,
Je ne pense elle,
Quand tu la verras,
Dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
N'importe quoi.
N'oublie pas, dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
Qu'elle n'est plus rien pour moi,
Dis- lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui...



Feeling
Morris Albert

Feelings, nothing more than feelings,
trying to forget my feelings of love.
Teardrops rolling down on my face,
trying to forget my feelings of love.

Feelings, for all my life I'll feel it.
I wish I've never met you, girl; you'll never come again.

Feelings, wo-o-o feelings,
wo-o-o, feel you again in my arms.

Feelings, feelings like I've never lost you
and feelings like I've never have you again in my heart.

Feelings, for all my life I'll feel it.
I wish I've never met you, girl; you'll never come again.

Feelings, feelings like I've never lost you
and feelings like I've never have you again in my life.

Feelings, wo-o-o feelings,
wo-o-o, feelings again in my arms.
Feelings...(repeat & fade)
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Nguyệt Thu

Đọc mấy lời giới thiệu của FL về Mike Brant, tự dưng NT nhớ đến bài hát gì mà khiến cho không biết bao nhiêu người tự sát, một hồi đã được tranh luận khá sôi nổi ở SVL! Trong Thi viện chưa có, hay FL mang vào "trình làng" đi nhỉ?:)
Mà bên kia hôm nay vui nhỉ?;) Bắt gặp FL chỉ "chuyên xúi giục" thiên hạ post pic, còn mình thì...ẩn!:D
"Hương Giang nhất phiến nguyệt
Kim cổ hứa đa sầu"
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

NanLan

Flamingo đã viết:
Ca khúc Dis Lui (Tell Her) được  Mike viết trong tâm  trạng cô đơn sau lần tự sát hụt tại Geneva.
Thế giới biết đến ca khúc này nhiều với phiên bản tiếng Anh tựa đề Feelingsdo Morris Albert chuyển lời.



Dis Lui
Mike Brant

Dis-lui,
Fais-ça pour moi, dis-lui,
Que le jour sans elle,
Me semble moins long,
Dis-lui,
Quitte à mentir, dis-lui,
Que je réalise,
Qu'elle avait raison,
Dis-lui,
Qu'à nouveau j'aime vivre,
Que je ne suis plus seul, déjà,
Qu'elle n' est plus rien pour moi,
Dis-lui,Oh, oh, oh, dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
N'importe quoi.

Dis-lui,
Fais-ça pour moi, dis-lui,
Que j'ai bien fini, oui,
D'être malheureux,
Dis-lui,
Que j'aime une autre fille,
Dis-lui tout ce que tu voudras,
Mais il faut qu'elle te croit,
Dis-lui,
Que plus jamais, dis-lui,
Je ne pense elle,
Quand tu la verras,
Dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
N'importe quoi.
N'oublie pas, dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
Qu'elle n'est plus rien pour moi,
Dis- lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui...



Feeling
Morris Albert

Feelings, nothing more than feelings,
trying to forget my feelings of love.
Teardrops rolling down on my face,
trying to forget my feelings of love.

Feelings, for all my life I'll feel it.
I wish I've never met you, girl; you'll never come again.

Feelings, wo-o-o feelings,
wo-o-o, feel you again in my arms.

Feelings, feelings like I've never lost you
and feelings like I've never have you again in my heart.

Feelings, for all my life I'll feel it.
I wish I've never met you, girl; you'll never come again.

Feelings, feelings like I've never lost you
and feelings like I've never have you again in my life.

Feelings, wo-o-o feelings,
wo-o-o, feelings again in my arms.
Feelings...(repeat & fade)
Bài hát hay quá, mà buồn lắm.
Anh Flamingo giỏi quá, dịch được nhiều thứ tiếng vậy. Em thấy anh dịch cũng hay lắm
Nếu có bài nào mà em rất thích mà anh chưa dịch ở đây, em đưa tên ca sĩ và tên ca khúc anh dịch hộ nhé, liệu có làm phiền anh không nhỉ?
Có ai quay lại mùa Thu trước
Nhặt lấy cho tôi những lá vàng?
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Nguyệt Thu đã viết:
Đọc mấy lời giới thiệu của FL về Mike Brant, tự dưng NT nhớ đến bài hát gì mà khiến cho không biết bao nhiêu người tự sát, một hồi đã được tranh luận khá sôi nổi ở SVL! Trong Thi viện chưa có, hay FL mang vào "trình làng" đi nhỉ?:)
Mà bên kia hôm nay vui nhỉ?;) Bắt gặp FL chỉ "chuyên xúi giục" thiên hạ post pic, còn mình thì...ẩn!:D
Hic, Gloomy Sunday thê thảm ấy à. Nhưng cho nó vào đâu được.
Topic của Anhpq đệ thì dành cho các ca khúc nhẹ nhàng về tình yêu.
Mở topic mới? Ngại. :d
Bên kia mọi người ngủ đông lâu, giờ tỉnh ngủ ấy mờ.
Cuộc đời ngắn. Vui vẻ được thì vui vẻ đi thôi.
FL vốn...không thích giống số đông, thích... bất ngờ.:d
3C chắc đều biết...mẹt FL.
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Namlan đã viết
]Bài hát hay quá, mà buồn lắm.
Anh Flamingo giỏi quá, dịch được nhiều thứ tiếng vậy. Em thấy anh dịch cũng hay lắm
Nếu có bài nào mà em rất thích mà anh chưa dịch ở đây, em đưa tên ca sĩ và tên ca khúc anh dịch hộ nhé, liệu có làm phiền anh không nhỉ?”
Mike Brant có giọng hát bay, vang, đẹp. Ca khúc phần lớn là buồn.

Namlan cho xin ít keo Con Voi dán mũi nhá. Mũi nở hơn quả dưa bở.
Cứ đưa bài hát lên, không phiền gì đâu, nhưng chỉ bằng tiếng Anh, Nga,  Tây-Ban Nha, Pháp thôi nhá. Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ hay Ả rập... là FL...hy sinh luôn đấy.
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Nguyệt Thu

Ngại gì nhỉ? Làm cho cái box nhạc phong phú hơn, sôi động hơn là tốt chứ lị!:D Nói lười thì hơi...vô lý nhưng chắc là không muốn làm nhiều hơn!:P
Vui là hay chứ sao, NT thấy vậy cũng mừng mừng, chứ vô ra cứ...cái cha khi nãy thấy mà ngán!:D
Thế a? Bất ngờ nhỉ? Chỗ nào chứ trong ấy có đâu? Hay là có rất lâu từ trước khi NT đến nên bị bão lốc mấy lần cuốn mất tiêu nhỉ?:D 3C này có lắm bí mật thật, hình như giờ đang lần lượt bật mí!:)
"Hương Giang nhất phiến nguyệt
Kim cổ hứa đa sầu"
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Nguyệt Thu

Flamingo đã viết:
Namlan đã viết
]Bài hát hay quá, mà buồn lắm.
Anh Flamingo giỏi quá, dịch được nhiều thứ tiếng vậy. Em thấy anh dịch cũng hay lắm
Nếu có bài nào mà em rất thích mà anh chưa dịch ở đây, em đưa tên ca sĩ và tên ca khúc anh dịch hộ nhé, liệu có làm phiền anh không nhỉ?”
Mike Brant có giọng hát bay, vang, đẹp. Ca khúc phần lớn là buồn.

Namlan cho xin ít keo Con Voi dán mũi nhá. Mũi nở hơn quả dưa bở.
Cứ đưa bài hát lên, không phiền gì đâu, nhưng chỉ bằng tiếng Anh, Nga,  Tây-Ban Nha, Pháp thôi nhá. Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ hay Ả rập... là FL...hy sinh luôn đấy.
Hơi bị...ít nhỉ?:P Nhằm lúc mình đang có cả hai ống đây, gửi cho FL nhé?:D
"Hương Giang nhất phiến nguyệt
Kim cổ hứa đa sầu"
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Nguyệt Thu đã viết:
Ngại gì nhỉ? Làm cho cái box nhạc phong phú hơn, sôi động hơn là tốt chứ lị!:D Nói lười thì hơi...vô lý nhưng chắc là không muốn làm nhiều hơn!:P
Vui là hay chứ sao, NT thấy vậy cũng mừng mừng, chứ vô ra cứ...cái cha khi nãy thấy mà ngán!:D
Thế a? Bất ngờ nhỉ? Chỗ nào chứ trong ấy có đâu? Hay là có rất lâu từ trước khi NT đến nên bị bão lốc mấy lần cuốn mất tiêu nhỉ?:D 3C này có lắm bí mật thật, hình như giờ đang lần lượt bật mí!:)


Hơi bị...ít nhỉ?[:P} Nhằm lúc mình đang có cả hai ống đây, gửi cho FL nhé? [:D]
Hớ, ngán quá hả? Tội nghiệp NT à nha.
3C có bí mật gì đâu. NT vào sau nên không thấy 3C. Ảnh post rầm rộ từ trước mà.
Gửi khẩn trương keo nhá. Vỡ đến nơi rùi.
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo

Flamingo đã viết:
Ca khúc Dis Lui (Tell Him) được  Mike viết trong tâm  trạng cô đơn sau lần tự sát hụt tại Geneva.
Thế giới biết đến ca khúc này nhiều với phiên bản tiếng Anh tựa đề Feelingsdo Morris Albert chuyển lời.




Dis Lui
Mike Brant

Dis-lui,
Fais-ça pour moi, dis-lui,
Que le jour sans elle,
Me semble moins long,
Dis-lui,
Quitte à mentir, dis-lui,
Que je réalise,
Qu'elle avait raison,
Dis-lui,
Qu'à nouveau j'aime vivre,
Que je ne suis plus seul, déjà,
Qu'elle n' est plus rien pour moi,
Dis-lui,Oh, oh, oh, dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
N'importe quoi.

Dis-lui,
Fais-ça pour moi, dis-lui,
Que j'ai bien fini, oui,
D'être malheureux,
Dis-lui,
Que j'aime une autre fille,
Dis-lui tout ce que tu voudras,
Mais il faut qu'elle te croit,
Dis-lui,
Que plus jamais, dis-lui,
Je ne pense elle,
Quand tu la verras,
Dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
N'importe quoi.
N'oublie pas, dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
Qu'elle n'est plus rien pour moi,
Dis- lui,
Oh, oh, oh, dis-lui,
Oh, oh, oh, dis-lui...
Hãy nói với anh ấy
Mike Brant


Hãy nói với anh ấy
Hãy giúp tôi nói dùm đến anh ấy
Rằng một ngày vắng cô ấy
Trời ơi thời gian sao cứ đằng đẵng trôi
Hãy nói cho ânh ấy hộ tôi
Dẫu có là lừa dối với anh ấy cũng hãy nói
Rằng thực sự trong đời - tôi đang sống
Rằng cô ấy hoàn toàn có lý, không sai
Hãy nói với anh ta
Rằng một lần nữa tôi lại yêu cuộc sống
Rằng tôi không lẻ loi và cô độc
Rằng với tôi cô chẳng ý nghĩa gì
Hãy nói với anh ta oh oh oh hãy nói
Oh oh oh hãy nói với anh ấy
tất cả mọi điều

Hãy nói với anh ta
Hãy giúp tôi nói dùm đến anh ấy
Rằng tôi có một đoạn kết tuyệt vời
Kẻ bất hạnh - đó là tôi
Hãy nói với anh, hãy nói
Rằng tôi đã yêu cô gái khác rồi
Hãy nói với anh ta những điều bạn muốn
Nhưng phải đến tai cô ấy và để cô tin
Hãy nói với anh ta đi
Rằng không bao giờ anh nói thêm gì nữa
Rằng tôi vẫn nghĩ về cô ấy
Khi anh nhìn thấy cô
Hãy nói đi, hãy nói với anh ta
Oh oh oh với anh ta hãy nói
Oh oh oh  với anh ta hãy nói
Tất cả mọi điều
Hãy nói với anh ta - đừng quên
Oh oh oh hãy nói với anh ta
Oh oh oh hãy nói với anh ta hãy nói
rằng cô ấy với tôi không ý nghĩa
Hãy nói với anh ta
Oh oh oh hãy nói với anh ta
Oh oh oh hãy nói với anh ta...


(by LD 23.05.09)
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Flamingo


Et si tu n'existais pas
Music:Toto Cutugno, Vito Pallavicini

Et si tu n'existais pas
Dis-moi pourquoi j'existerais
Pour traîner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regret
Et si tu n'existais pas
J'essaierais d'inventer l'amour
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour
Et qui n'en revient pas

Et si tu n'existais pas
Dis-moi pour qui j'existerais
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerais jamais
Et si tu n'existais pas
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va
Je me sentirais perdu
J'aurais besoin de toi

Et si tu n'existais pas
Dis-moi comment j'existerais
Je pourrais faire semblant d'être moi
Mais je ne serais pas vrai
Et si tu n'existais pas
Je crois que je l'aurais trouvé
Le secret de la vie, le pourquoi
Simplement pour te créer
Et pour te regarder

Et si tu n'existais pas
Dis-moi pourquoi j'existerais
Pour traîner dans un monde sans toi
Sans espoir et sans regret
Et si tu n'existais pas
J'essaierais d'inventer l'amour
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour
Et qui n'en revient pas
Họa hổ họa bì nan họa cốt,
Tri nhân tri diện bất tri tâm.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 20 trang (191 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] ... ›Trang sau »Trang cuối