Trang trong tổng số 44 trang (433 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

UNTIL YOU
Vẫn Có Em Bên Đời

Ca khúc của: SHAYNE WARD
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
*******************************

Baby, life was good to me
But you just made it better
I love the way you stand by me
Through any kind of weather

Em là lẽ sống của anh
Bên em anh thấy màu xanh cuộc đời
Yêu em ước nguyện chung đôi
Bốn mùa quấn quýt dưới trời yêu thương


I don’t wanna run away, just wanna make your day
When you feel the world is on your shoulders
I don’t wanna make it worse, just wanna make us work
Baby, tell me I will do whatever

Cho em thành một nữ vương
Vai em gánh cả thiên đường nhân gian
Không cho hương sắc phai tàn
Yêu em, anh muốn đem thân phục tùng


It feels like nobody ever knew me until you knew me
Feels like nobody ever loved me until you loved me
Feels like nobody ever touched me until you touched me
Baby, nobody, nobody until you

Chỉ cần em tính bao dung
Để yêu anh đến cạn cùng con tim
Chưa lần biết thịt da mềm
Đến khi anh chạm vào em mặn mà


Baby, it just took one hit of you
Now I’m addicted
You never know what’s missing
Till you get everything you needed

Cho anh ôm cả ngọc ngà
Để giờ lòng vẫn thiết tha yêu người
Em không biết được đầy vơi
Đến khi em thấy nụ cười trên môi


See it was enough to know, if I ever let you go
I would be no one
‘Cause I never thought I’d feel all the things you made me feel
Wasn’t looking for someone, oh, until you

Yêu đương thế cũng đủ rồi
Không cần biết, bởi bên đời có em
Anh không mỏi mắt kiếm tìm
Không cần ai nữa, có em đủ rồi…


https://www.youtube.com/watch?v=e9oxsf3NWMs
https://www.youtube.com/watch?v=YfDqONbzYPc
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

The Time Of My Life Một Thời Để Sống

Sáng tác: JENNIFER WARNES/ BILL MEDLEY
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * *

Now I’ve had the time of my life
No, I never felt like this before
Yes I swear it’s the truth
And I owe it all to you
‘Cause I’ve had the time of my life
And I owe it all to you

Đời anh giờ có thời gian
Xưa nay chưa thấy bình an thế này
Thề rằng anh chẳng nói sai
Nợ em nhiều lắm những ngày gian nan
Bây giờ anh có thời gian
Nợ em anh biết vô vàn em ơi.

I’ve been waiting for so long
Now I’ve finally found someone to stand by me
We saw the writing on the wall
And we felt this magical fantasy
Now with passion in our eyes
There’s no way we could disguise it secretly
So we take each other hand
‘Cause we seem to understand the urgency

Đợi mong đã quá lâu rồi
Cuối cùng anh kiếm được người sánh đôi
Ghép tên trên vách tường vôi
Và cùng nhau thấy mộng rơi xuống đời
Đam mê trong mắt thay lời
Không còn giấu giếm giả lơi làm màu
Thôi thì, mình nắm tay nhau
Bởi tình réo gọi nôn nao mặn nồng

Just remember
You’re the one thing
I can’t get enough of
So I’ll tell you something
This could be love

Chỉ cần ghi nhớ trong lòng
Em là ý nghĩa
Anh không đủ từ
Thế nên, anh sẽ nói như
Đây là châu báu mang màu tình yêu

Because I’ve had the time of my life
No, I never felt this way before
Yes I swear it’s the truth
And I owe it all to you
Hey baby
With my body and soul
I want you more than you’ll ever know

Thời gian anh đã có nhiều
Xưa nay chưa thấy lòng yêu như giờ
Thề rằng chẳng nói vẩn vơ
Nợ em
Từ thuở bơ vơ cuộc đời
Tâm hồn cùng xác tinh khôi
Dành cho em nữa hơn lời nói ra…

https://www.youtube.com/watch?v=WpmILPAcRQo
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

All I Want Mọi Điều Anh Muốn

Ca khúc của: KODALINE
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * *

All I want
is nothing more
To hear you knocking at my door
‘Cause if I could see your face once more
I could die
as a happy man I’m sure

Những gì anh muốn trong lòng
Chỉ toàn là những hư không vô cùng
Nghe em gõ cửa “đùng đùng”
Mà anh thấy mặt em lần nữa đây
Để anh có thể chết ngay
Như đàn ông sướng ngất ngây thật mà

When you said your last goodbye
I died a little bit inside
I lay in tears in bed all night
Alone without you by my side

Khi em nói tiếng chia xa
Hồn anh một ít đã qua tử thần
Suốt đêm lệ thấm trên giường
Cô đơn chẳng có người thương bên mình

But if you loved me
Why did you leave me?
Take my body
Take my body

Nếu như em đã yêu anh
Sao em lại nỡ đoạn đành xa anh?
Hãy ôm vào tấm thân anh
Ôm anh em nhé chớ đành xa nhau

All I want is
All I need is
To find somebody
I’ll find somebody

Những gì anh muốn
Anh cần
Tìm ai
Anh sẽ chỉ cần em thôi

Ooh oh
Ooh oh
Ooh oh
Ooh oh

‘Cause you brought out the best of me
A part of me I’d never seen
You took…

Vì em đã quá tuyệt vời
Em là một nửa mà đời anh mong
Xin em hãy đến bên lòng…

https://www.youtube.com/watch?v=mPG60QIM_tE
https://www.youtube.com/watch?v=3pA7WH0QeLI
https://www.youtube.com/watch?v=4Qp3I-_AZW4
https://www.youtube.com/watch?v=EG0lyVAtGVs
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

Kiss Of Fire_El Choclo_Nụ Hôn Lửa

By: LOUIS ARMSTRONG (1901-1971)
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
******************************
I touch your lips and all at once the sparks go flying
Those devil lips that know so well the art of lying
And though I see the danger, still the flames grow higher
I know I must surrender to your kiss of fire

Môi em là ngọn lửa tình
Đôi môi ma quái hiện hình dối gian
Ngại ngùng trước lửa tràn dâng
Nhưng anh đành phải qui hàng môi hôn

Just like a torch, you set the soul within me burning
I must go on along the road, no returning
And though it burns me and it turns me into ashes
My whole world crashes without your kiss of fire

Như cây đuốc, cháy trong hồn
Dắt anh đi mãi không còn quay lui
Dù thành tro bụi tan vùi
Đời anh vụn vỡt hiếu môi em nồng


I can’t resist you, what good is there in trying
What good is there denying, you’re all that I desire
Since first I kissed you, my heart was yours completely
If I’m a slave, then it’s a slave I want to be
Don’t pity me, don’t pity me

Anh không từc hối tấm lòng
Bởi em là cả ước mong trong đời
Từ khi anh chạm đôi môi
Anh thành nô lệ em rồi biết không
Đừng thương, đừng xót xa lòng


Give me your lips, the lips you only let me borrow
Love me tonight, devil take tomorrow
I know that I must have your kiss although it dooms me
And though it consumes me, your kiss of fire

Cho anh mượn cánh môi hồng
Say đêm nay nhé, chẳng cần ngày mai
Dù cho thân xác đoạ đày
Môi em đốt cháy hình hài của anh…

https://www.youtube.com/watch?v=XGSXFlzJGfc
https://www.youtube.com/watch?v=KdxVnEhfym0
https://www.youtube.com/watch?v=lQawVOeVOoE
https://www.youtube.com/watch?v=J-PoGZryF3Y
https://www.youtube.com/watch?v=nIdKNDUyoD4
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

9/11
I Miss You Daddy! Bố Ơi… Con Nhớ Bố!

By: UNKNOWN
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
********************************

It’s been a year daddy
I really really miss you
Mommy says you’re safe now
in a beautiful place called heaven

Một năm rồi đó bố ơi
Lòng con thương nhớ vợi vời không nguôi
Mẹ rằng bố vẫn an vui
Trên miền xinh đẹp ở nơi thiên đường

We had your favorite dinner tonight
And I ate it all up…
Even though I don’t like carrots
I learned how to swim this summer
And I can even open my eyes
When I’m under water

Đêm nay bữa tối như thường
Con ăn hết cả vị hương mẹ làm
Riêng cà rốt con chẳng ham
Con đi học lội khi sang tháng hè
Mắt con mở chẳng cần che
Khi con dưới nước lội mê cả hồn

Can you see me?
I miss you daddy

Bố ơi, có thấy con không?
Con đây nhớ bố ngập lòng, bố ơi.

It’s been 5 years daddy
I’m in fifth grade now
I really like computers.
Mommy lets me sleep
in one of your T-shirts
I think it still smells like you
I don’t need to sleep
with the light on anymore
I try not to cry daddy but it still hurts

Bố à, con đã lên năm
Bây giờ con học lớp Năm ở trường
Con mê máy tính vô cùng.
Khi đêm mẹ bắt mặc chung áo hoài
Áo mà bố mặc thường ngày
Cái mùi của bố còn bay quanh nhà
Ngủ không đèn ánh sáng loà
Con kiềm không khóc nhưng mà vẫn đau.

I really miss you daddy
Can you see me?

Lòng con nhớ bố biết bao
Bố ơi, có thấy con đâu không nào?


It’s been ten years daddy
I’ve started High school
I made the Honor Roll
I hope you’re proud of me
I’m also on the soccer team
Can you see me on the field?
I start thinking about colleges
Do you think I could be a doctor?

Giờ đây con đã lên mười
Con lên trung học thành người nữ sinh
Ở trường con được vinh danh
Mong rằng bố hãnh diện dành cho con
Con tham gia đội bóng tròn
Trên sân cỏ bố thấy con không nào?
Con còn muốn học lên cao
Con làm bác sĩ nghĩ sao bố này?

I know you’ll be with me
when I walk down the aisle

Con tin bố ở bên hoài
khi con xuống lối thường ngày vẫn đi


I try not to be sad but it hurts
I hope you know you’re my hero
I love you so much
Can you see me?
I miss you daddy

Nén buồn mà đau lắm khi
Với con bố vẫn là uy anh hùng
Con thương bố thật vô cùng
Bố ơi, có thấy gì con không nào?
Lòng con nhớ bố biết bao…

It’s been 15 years daddy
I’m finishing college
I got into med school
I really want to help people

Con nay lên tuổi mười lăm
Học xong đại học qua năm dậy thì
Ghi danh vào học trường y
Thật lòng con muốn giúp vì tha nhân

I’ve always inspired me
I met a nice guy
Who’s really special to me

Con luôn nuôi dưỡng tinh thần
Rồi con đã gặp một chàng tâm nhân
Người đây rõ thật ân cần

I think you would really like him
We talk about our life together
Mom says he’s a lot like you
I think about you every day
I’m still sad
But you make me strong

Với con chắc bố dễ gần anh ta
Chúng con chia sẻ thật thà
Mẹ nhìn anh ấy tựa là bố con
Mỗi ngày nhớ bố nhiều hơn
Biết buồn
Nhưng bố làm con vững vàng

Can you see me?
I miss you daddy

Bố ơi, có thấy con không?
Con thương nhớ bố ngập lòng bố ơi!

Everyone that will watch this will cry!
https://www.youtube.com/watch?v=RcMpxqt9qd8
https://www.youtube.com/watch?v=OUDlF4dkhjM
https://www.youtube.com/watch?v=Sbw3sw7HKSQ
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

9/11
This Song Will Make You Cry! Bài Hát Này Nghe Đi Rồi Khóc!
Heaven Thiên Đường

Ca sĩ: BRYAN ADAMS
Sáng tác: PHIL THORNALLEY/ ANNE PREVEN
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
********************************

Oh, thinking about our younger years
There was only you and me
We were young and wild and free
Now, nothing can take you away from me
We’ve been down that road before
But that’s over now
You keep me coming back for more

Thương về năm tháng tuổi xanh
Em vào thuở ấy cùng anh học hành
Trẻ trung, hoang dại, an lành
Đến giờ, em chẳng xa anh trong lòng
Con đường xưa hai đứa rong
Giờ không còn nữa
Để lòng vấn vương

Baby, you’re all that I want
When you’re lying here in my arms
I’m finding it hard to believe
We’re in heaven
And love is all that I need
And I found it there in your heart
It isn’t too hard to see
We’re in heaven

Em là một cõi thiên đường
Trong vòng tay với yêu thương anh dành
Dù cho thật khó mà tin
Chúng mình ngày đó đã lên thiên đường
Tình yêu mộng ước bình thường
Cho anh nhìn thấy giữa buồng tim em
Bởi không khó để anh tìm
Chúng ta gặp gỡ trên thiên đường tình

Oh, once in your life you find someone
Who will turn your world around
Pick you up when you’re feeling down
Now, nothing can change what you mean to me
There’s a lot that I could say
But just hold me now
Cause our love will light the way

Đời em sẽ thấy một người
Làm cho xoay chuyển dòng đời của em
Đón em khi yếu chân mềm
Giờ đây, em chiếm trọn tim anh rồi
Nói ra không thể cạn lời
Chỉ cần ôm chặt bên đời từ đây
Tình yêu dẫn lối ta đi

I’ve been waiting for so long
For something to arrive
For love to come along
Now our dreams are coming true
Through the good times
And the bad I’ll be standing there by you

Chờ em anh đợi từ khi lâu rồi
Mong sao cũng sẽ đến hồi
Tình yêu về với lứa đôi hẹn hò
Bấy giờ giã biệt cơn mơ
Đưa nhau đến cuối bến bờ trăm năm
Bỏ qua đi hết lỗi lầm...

Everyone that will watch this will cry
https://www.youtube.com/watch?v=s6TtwR2Dbjg
https://www.youtube.com/watch?v=ZwDf-NMnUPA
https://www.youtube.com/watch?v=JbwpU2TywB8
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

It Hurts To Say Goodbye Đau Đớn Khi Nói Lời Chia Tay

Writers: JACK GOLD/ ARNOLD GOLAND
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * *

Take me in your arms and hold me tight
Tell me that your love is mine tonight
Say that everything will turn up right
It hurts to say goodbye.

Xin anh ôm trọn vòng tay
Cho em đẹp giấc tình say đêm này
Một trời hương ngát thiên thai
Đớn đau giây phút chia tay nghẹn lời.

Let me know the thrill of your embrace
Memories that time can not erase
Why’d I kiss the teardrops from your face
It hurts to say goodbye.

Cho em thấy phút bồi hồi
Bên anh kỷ niệm chẳng phôi phai đời
Em hôn lệ mắt anh rơi
Đớn đau khi thốt lên lời xa nhau.


Wherever you are
You will always be near to me
Wherever I go
You’ll be here in my heart.

Dù cho anh ở nơi nào
Với em vẫn có anh bao dạt dào
Dù anh dấn bước về đâu
Bóng hình anh vẫn in sâu tim ày.


Till the sun comes shining through again
Till we see a sky of blue again
Till I’m back with you, my loved, till then
It hurts to say goodbye.

Mặt trời khi nắng lại đầy
Cho ta thấy lại những ngày trời xanh
Em về yêu lại nghe anh
Đớn đau khi nói lời đành chia tay.

https://www.youtube.com/watch?v=oxM6C0zNmQI
https://www.youtube.com/watch?v=Eygys67Q9VI
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

Wish I Knew You Ước Gì Anh Quen Em

Ca khúc của ban: THE REVIVALISTS
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * * * * * *
You shine like a star
You know who you are
You’re everything beautiful
She’s hot, hot like the sun

Em như sao sáng trên trời
Em trông
xinh đẹp tuyệt vời, biết không
Em như ánh mặt trời hồng.

The loneliest one
Still everything beautiful
Well I’ll be god damned
You’re standing at my door

Người cô đơn
cũng say lòng ngấy ngây
Anh xin chịu kiếp đoạ đày
Em đang trước cửa nhà này của anh

We stayed up in the city
Until the stars lost the war
So Friday night, holy ghost
Take me to your level
Show me the one I need the most
I need the most

Đôi ta vào chốn thị thành
Đến khi những ánh sao xanh nhạt nhoà
Đêm dài thứ Sáu, thánh ma
Đưa anh tận hưởng ngọc ngà của em
Cho anh
cái thật muốn xem

I wish I knew you when I was young
We could’ve got so high
Now we’re here it’s been so long
Two strangers in the bright lights
Oh I hope you don’t mind
We can share my mood yeah
Two strangers in the bright lights
I wish I knew you I wish I knew you
Oh I wish I knew you when I was young

Ước gì lúc trẻ anh tìm quen em
Chúng mình dào dạt tình thêm
Giờ đây hai đứa qua đêm đã dài
Hai người xa lạ dưới đèn
Mong em xoá hết ưu phiền trong tim
Để cùng chia sẻ nhau thêm
Hai người xa lạ trong đêm sáng đèn
Ước gì anh được quen em
Khi còn tuổi trẻ bên em yêu kiều

Truth, it’s all that you need
You bury that seed
It’s everything beautiful
And that sound comes from the underground
It’s all inside you now
It’s everything beautiful
But what you, what you, what you, what you running from?
And they got, they got, they got, they got you on the run?
So Friday night
Holy ghost
Take me to your level
Show me the one I need the most
I need the most

Lòng anh thật thiết tha yêu
Em chôn hạt giống nuông chiều yêu thương
Mọi điều rực rỡ sắc hương
Từ trong lòng đất nghê thường vọng lên
Bây giờ tất cả trong em
Là miền sắc nước hương duyên đẹp ngời
Nhưng từ đâu em tới nơi?
Có đưa em trốn xa đời anh không?
Đêm nay thứ Sáu
Thánh ma
Đưa anh về với mặn mà giai nhân
Em dâng hiến
cái anh cần…

******************
The Revivalists là một ban nhạc rock của Mỹ được thành lập tại New Orleans, Louisiana, vào năm 2007. Ban nhạc gồm tất cả 7 thành viên.
https://www.youtube.com/watch?v=o0Pt7M0weUI
https://www.youtube.com/watch?v=vMDszjhTc7g
https://www.youtube.com/watch?v=BzmcsxTVQcQ
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

I’ll Love You Forever… I Promise You
Mãi Yêu Em Như Lời Anh Hứa

By: MICHAEL BOLTON
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
********************************
Oh, oh…
I will promise you
Yes I promise to
Love you for all of life
Love you every day and night
And I will always be there for you
I’ll be in your arms, and you’ll be in my heart

Vâng, anh xin hứa cùng em
Yêu thương này sẽ cho em trọn đời
Yêu em qua mỗi ngày trôi
Yêu em mỗi tối tuyệt vời cho em
Anh trong đôi cánh tay em
Còn em ngự trị trong tim anh đầy

I’ll love you forever, I promise you
We’ll be together, our whole life through
There’s nothing that I, I wouldn’t do
With all of my heart, I promise you

Hứa yêu em đến lâu dài
Đôi ta cùng sống mãi hoài bên nhau
Anh chẳng mong muốn gì đâu
Lòng anh chỉ hứa trọn câu chung tình

Ahh,
I will take your hand
And I’ll understand
Share all your hopes and dreams
Show you what love can mean
And whenever life just gets too much for you
I’ll be by your side, to dry the tears you cry

Anh xin nắm lấy tay em
Rồi anh sẽ hiểu lòng em trong tình
Chia nhau mộng ước đôi mình
Cho em thấy nghĩa của tình yêu anh
Cho em hết cả đời anh
Cho em thôi hết long lanh giọt sầu

I’ll love you forever, I promise you
We’ll be together, our whole life through
There’s nothing that I, I wouldn’t do
With all of my heart, I promise you

Hứa yêu em mãi về sau
Đôi ta cùng sống bên nhau trọn đời
Anh không muốn nói thêm lời
Tim anh xin trọn hứa lời cùng em

Oh, I will always be in your arms
And you will always be the flame
Within my heart

Anh luôn trong cánh tay em
Có em sưởi ấm dịu êm trong lòng

I’ll love you forever, I promise you
We’ll be together, our whole life through
There’s nothing that I, I rather do
With all of my heart, I promise you

Hứa yêu em mãi trong lòng
Đôi ta cùng sống trọn lòng yêu thương
Anh chẳng mong muốn gì hơn
Hứa yêu em hết cả con tim này

There’s nothing in this world I wouldn’t do
I promise you

Thế gian này chẳng có gì
Mà không làm được những gì ta mong
Yêu em anh hứa trọn lòng

https://www.youtube.com/watch?v=J63pttfeCx8
https://www.youtube.com/watch?v=8H2P3HwBns4
Chưa có đánh giá nào
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

You Are My Destiny Em Là Định Mệnh Đời Anh

Ca khúc của: PAUL ANKA
Phỏng dịch thơ thất ngôn: MINH SƠN LÊ
**********************************

You are my destiny
You share my reverie
You are my happiness
That’s what you are

Em là định mệnh của đời anh
Mang đến cho anh những mộng lành
Là niềm hạnh phúc đời anh đó
Em là tất cả của đời anh


You have my sweet caress
You share my loneliness
You are my dream come true
That’s what you are

Em đến cho anh những ngọt bùi
Cho đời anh thôi hết đơn côi
Em là giấc mơ đầy hiện thực
Em là tất cả của anh thôi


Heaven and Heaven alone
Can take your love from me
Cause I’d be a fool
To ever leave you dear
And a fool I’d never be

Thế giới này sao quá cô đơn
Xin đón tình yêu em vào hồn
Anh xin làm kẻ ngu si đó
Có em rồi anh hết cô đơn


You are my destiny
You share my reverie
You’re more than life to me
That’s what you are

Em là định mệnh của đời anh
Em đã cho anh mộng tình xanh
Cho anh nhiều nữa trong cuộc sống
Vì đó là em, em của anh


You are my destiny
You share my reverie
You are my happiness
That’s what you are

Em là định mệnh của đời anh
Mang đến cho anh những mộng lành
Em là hạnh phúc cho anh đó
Em là tất cả của đời anh

Songwriter ANKA, PAUL
https://www.youtube.com/watch?v=JgSdBY7KHr0
https://www.youtube.com/watch?v=GJTA9Ng7xYY
https://www.youtube.com/watch?v=xdMd5GiIcRI
Chưa có đánh giá nào

Trang trong tổng số 44 trang (433 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] ›Trang sau »Trang cuối