Trang trong tổng số 30 trang (292 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Cammy

Ồ, thực ra thì... Nếu bạn thích bài nào, bạn nói tên tác giả và tên bài hát, mình sẽ giúp bạn post lên đây. Để từ từ rồi sẽ viết một bài hướng dẫn cách post các loại thứ lên diễn đàn vậy nhé! :)
Em ngẩn ngơ ngắm khoảng trời chiều
Khoảng trời yên ả, nét phiêu diêu
Em lơ đãng vẽ anh lên đó
Vẽ cạnh tên anh, một chữ yêu
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Cammy

If You Go Away
Words & Music by Jacques Brel (English translation by Rod McKuen)
Recorded by Frank Sinatra, 1969

If you go away on this summer day
Then you might as well take the sun away;
All the birds that flew in the summer sky
When our love was new and our hearts were high;
When the day was young and the night was long
And the moon stood still for the nightbird's song,
If you go away, if you go away, if you go away.

But if you stay, I'll make you a day
Like no day has been or will be again;
We'll sail on the sun, we'll ride on the rain,
We'll talk to the trees and worship the wind.
Then if you go, I'll understand,
Leave me just enough love to fill up my hand,
If you go away, if you go away, if you go away.

If you go away, as I know you will,
You must tell the world to stop turning til
You return again, if you ever do,
For what good is love without loving you?
Can I tell you now, as you turn to go,
I'll be dying slow til your next hello,
If you go away, if you go away, if you go away.

But if you stay, I'll make you a night
Like no night has been, or will be again;
I'll sail on your smile, I'll ride on your touch,
I'll talk to your eyes that I love so much.
But if you go, no, I won't cry,
Though the good is gone from the word good-bye.
If you go away, if you go away, if you go away.

If you go away, as I know you must,
There'll be nothing left in the world to trust,
Just an empty room, full of empty space,
Like the empty look I see on your face;
I'd have been your shadow of your shadow
If you might have kept me by your side;
If you go away, if you go away . . . please don't go away.
Em ngẩn ngơ ngắm khoảng trời chiều
Khoảng trời yên ả, nét phiêu diêu
Em lơ đãng vẽ anh lên đó
Vẽ cạnh tên anh, một chữ yêu
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Cammy

"Ne Me Quitte Pas" Tên của bài hát bằng tiếng Pháp, lúc đầu mới nghe bài này mình thấy quen quen, hoá ra đã từng nghe rồi, nghe bản tiếng Pháp rồi, mà không biết tên thì không thể nào tìm được! :( Giờ tìm được thì còn cái lời không biết nó có giống tiếng Anh không. Chưa bao giờ mình muốn biết tiếng Pháp như lúc này! :((
Em ngẩn ngơ ngắm khoảng trời chiều
Khoảng trời yên ả, nét phiêu diêu
Em lơ đãng vẽ anh lên đó
Vẽ cạnh tên anh, một chữ yêu
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Vanachi



Ne me quitte pas
Jacques Brel

Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s'oublier
Qui s'enfuit déjà
Oublier le temps
Des malentendus
Et le temps perdu
A savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
A coups de pourquoi
Le cœur du bonheur
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

Moi je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays
Où il ne pleut pas
Je creuserai la terre
Jusqu'après ma mort
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumière
Je ferai un domaine
Où l'amour sera roi
Où l'amour sera loi
Où tu seras reine
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants-là
Qui ont vu deux fois
Leurs cœurs s'embraser
Je te raconterai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

On a vu souvent
Rejaillir le feu
D'un ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Il est paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s'épousent-ils pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler
Je me cacherai là
A te regarder
Danser et sourire
Et à t'écouter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas.



----------------------------

Đừng bỏ anh đi

Đừng bỏ anh đi
Mà hãy quên đi
Những gì có thể quên
Những gì đã qua
Quên đi thời gian
Những hiểu nhầm
Và thời gian đã mất
Để biết làm thế nào
Quên đi những giờ này
Đôi khi nó đã từng giết chết
Không cần lý do
Trái tim hạnh phúc
Đừng bỏ anh đi
Đừng bỏ anh đi
Đừng bỏ anh đi
Đừng bỏ anh đi

Anh sẽ tặng cho em
Những viên ngọc trai từ nước mưa
Đem đến từ đất nước
Không mưa
Anh sẽ đào đất
Tới tận khi chết
Để chôn lấp cơ thể em
Bằng vàng và bằng ánh sáng
Anh sẽ tạo ra một vùng
Mà nơi đó tình yêu là vua
Mà nơi đó tình yêu là luật lệ
Và em là hoàng hậu
Đừng bỏ anh đi
Đừng bỏ anh đi
Đừng bỏ anh đi
Đừng bỏ anh đi

Đừng bỏ anh đi
Anh sẽ tạo ra cho em
Những từ ngữ điên rồ
Mà em sẽ hiểu
Anh sẽ kể với em
Về những người yêu nhau
Mà đã thấy hai lần
Trái tim họ ôm nhau
Anh sẽ kể với em
Câu chuyện về ông vua
Chết vì đã
Không thể gặp được em
Đừng bỏ anh đi
Đừng bỏ anh đi
Đừng bỏ anh đi
Đừng bỏ anh đi

Người ta đã thường thấy
Ngọn lửa bùng lên lại
Từ những núi lửa cũ
Mà người ta tưởng đã quá già
Và dường như
Những vùng đất đã cháy
Cho ta nhiều lúa mỳ
Hơn cả một tháng tư bội thu
Và khi buổi tối tới
Để cho một buổi tối sáng rực trời (do đốt lửa)
Màu đỏ và màu đen
Chúng không cưới nhau
Đừng bỏ anh đi
Đừng bỏ anh đi
Đừng bỏ anh đi
Đừng bỏ anh đi

Đừng bỏ anh đi
Anh sẽ không khóc nữa
Anh sẽ không nói nữa
Anh sẽ trốn ở đó
Để nhìn em
Nhảy múa và cười
Và để nghe em
Hát và cười
Hãy để cho anh trở thành
Bóng của cái bóng của em
Bóng của bàn tay em
Bóng của con chó của em
Đừng bỏ anh đi
Đừng bỏ anh đi
Đừng bỏ anh đi
Đừng bỏ anh đi
Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Cammy

Còn đây là lời dịch của English Version, có vẻ "sến" hơn nguyên bản nhỉ? Nhưng em thấy thích nghĩa của bài này hơn

Nếu anh bỏ đi vào mùa hè này
Có nghĩa là anh cũng mang theo cả mặt trời
Cả đàn chim bay trên bầu trời mùa hạ
Khi tình yêu của chúng ta vẫn còn mới
Những trái tim còn kiêu hãnh
Mỗi ngày đều rất mới, còn đêm thì dài
Mặt trăng lặng yên trên bầu trời để nghe bài hát của loài chim đêm
Nếu anh bỏ em, nếu anh bỏ em, nếu anh bỏ em đi...

Nhưng nếu anh ở lại, em sẽ dành cho anh một ngày
Một ngày chưa từng có, và sẽ không bao giờ có
Chúng ta sẽ cùng nhau vươn tới mặt trời, cưỡi những cơn mưa
Sẽ nói chuyện với cây, và vui cùng với gió
Và nếu như anh ra đi, em cũng sẽ hiểu
Hãy dành cho em tình yêu đủ để lấp đầy bàm tay em
Nếu anh bỏ em, nếu anh bỏ em, nếu anh bỏ em đi

Nếu như anh ra đi, em biết là anh sẽ ra đi
Anh phải khiến cả thế giới này ngừng quay
Cho đến khi anh trở lại, đó là nếu anh quay lại
Bởi tình yêu còn gì tốt đẹp nếu em không yêu anh
Ngay lúc này, em muốn nói với anh
Khi anh quay bước ra đi
Có nghĩa là em cũng dần lìa xa sự sống
Cho đến khi anh trở lại bên em
Nếu như anh bỏ em, nếu anh bỏ em, nếu anh bỏ em đi...

Nhưng nếu anh ở lại, em sẽ dành cho anh một đêm
Một đêm chưa từng có, và sẽ không bao giờ có
Em sẽ lướt trên nụ cười của anh, sẽ trôi bồng bềnh bên anh
Em sẽ cho anh thấy, rằng em yêu anh rất nhiều
Nhưng nếu anh đi, em sẽ không khóc
Vì tất cả mọi sự tốt đẹp trên đời này không còn nữa
Từ khi anh nói lời tạm biệt
Nếu như anh bỏ em, nếu anh bỏ em, nếu anh bỏ em đi...

Nếu anh rời xa em, em biết là anh phải đi
Không còn gì trên thế giới này đáng để tin tưởng
Chỉ còn một căn phòng trống rỗng, một không gian trống rỗng
Giống như ánh mắt vô hồn em thấy trên khuôn mặt anh
Em sẽ là cái bóng của cái bóng của anh
Nếu như anh giữ em ở lại, bên cạnh anh
Nếu như anh bỏ em, nếu như anh bỏ em đi...
Xin anh, đừng rời xa em...
Em ngẩn ngơ ngắm khoảng trời chiều
Khoảng trời yên ả, nét phiêu diêu
Em lơ đãng vẽ anh lên đó
Vẽ cạnh tên anh, một chữ yêu
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

honcuoi

Hugh Grant - Way Back Into Love

I've been living with a shadow overhead
I've been sleeping with a cloud above my bed
I've been lonely for so long
Trapped in the past
I just can't seem to move

I've been hiding all my hopes and dreams away
Just in case I ever need them again someday
I've been setting aside time
To clear a little space in the corners of my mind

All I want to do is find a way back into love
I can't make it through without a way back into love
Oh oh oh


I've been watching but the stars refuse to shine
I've been searching but i just don't see the signs
I know that it's out there
There's got to be something for my soul somewhere


I've been looking for someone to shed some light
Not somebody just to get me through the night
I could use some direction
And I'm open to your suggestions

All I want to do is find a way back into love
I can't make it through without a way back into love
And if I open my heart again
I guess I'm hoping you'll be there for me in the end


Oh oh oh

There are moments when I don't know if it's real
Or if anybody feels the way I feel
I need inspiration
Not just another negotiation

All I want to do is find a way back into love
I can't make it through without a way back into love
And if I open my heart to you
I'm hoping you'll show me what to do
And if you help me to start again
You know that I'll be there for you in the end

Oh oh oh
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

honcuoi

Hãy yêu lần nữa!!!

Em đang sống với bóng tối âm u trong tâm trí
Em đang chìm trong cơn mơ với những đám mây bao quanh
Em đã thấy cô đơn từ khi ấy
Và dường như mắc kẹt giữa những kỷ niệm cũ,khiến em chẳng thể tiếp tục


Anh đã trốn chạy khỏi những hy vọng và ước mơ
Hơn bao giờ hết, anh cần tìm lại những thứ đó
Anh bỏ mặc thời gian cứ trôi đi,xoá nhoà những khoảng trống trong từng góc nhỏ tâm hồn anh

Ôi,tất cả những gì cả hai chúng ta đều mong chờ là tìm thấy con đường tìm lại tình yêu chúng ta đã từng đi
Cả hai chúng ta đều chẳng làm được gì nếu không trở về bên nhau!!!

Em đã quan sát nhưng dường như những ngôi sao từ chối chiếu sáng tâm hồn em
Em đã tìm kiếm nhưng em không cảm nhận được một tín hiệu gì từ anh cả
Em biết rằng ở ngoài kia có điều gì đó tốt đẹp cho tâm hồn em đang chờ đợi

Anh đang tìm kiếm người để  thắp lên những ánh sáng ấm áp
Không chỉ thế mà còn là người cùng anh vượt qua bóng tối
Anh nhẽ ra nên làm theo những lời chỉ dẫn ấy
Và anh phải rộng mở để hiểu được những ám thị từ em
Tất cả những gì cả hai chúng ta cần là tìm thấy tình yêu của chúng ta
Cả hai chúng ta đều chẳng thể sáng suốt khi không về bên nhau
Và nếu như em mở rộng trái tim mình lần nữa
Em nghĩ rằng anh sẽ ở đó cùng em đến cuối con đường

Có một điều quan trọng là em không biết rằng nếu nó là sự thật
Nếu ai đó cũng cảm nhận được những gì em cảm nhận
Em cần những cảm xúc
Không phải là một sự thương lượng thêm nữa

Tất cả những gì em cần là trở về với tình yêu ấy
Em không thể suy nghĩ sáng suốt nếu không có tình yêu của anh
Và nếu em mở rộng trái tim với anh lần nữa
Em hy vọng Anh sẽ làm những gì em muốn làm

Và nếu như anh giúp em bắt đầu lại từ đầu
Anh biết rằng em sẽ luôn bên cạnh anh cho đến cuối con đường……
TQ 9/4!
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Cammy

I've finally found someone - Barbara Streisand & Bryan Adams



Sau đây là lời bài hát:

BARBRA STREISAND F/ BRYAN ADAMS lyrics
Em ngẩn ngơ ngắm khoảng trời chiều
Khoảng trời yên ả, nét phiêu diêu
Em lơ đãng vẽ anh lên đó
Vẽ cạnh tên anh, một chữ yêu
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Cammy

(Viết tắt là B.A và B.S nhé)

Hôm nay em vừa tóm được bài này xong. Nghe thấy "rung rinh" xế!

B.A: I finally found someone, that knocks me off my feet
I finally found the one, that makes me feel complete

B.S: We started over coffee, we started out as friends
It's funny how from simple things, the best things begin

B.A: This time it's different, It's all because of you,
It's better than it's ever been, 'Cause we can talk it through

B.S: Oohh, my favorite line was "Can I call you sometime?"
It's all you had to say To take my breath away

Both: This is it, oh, I finally found someone Someone to share my life
I finally found the one, to be with every night

B.S: 'Cause whatever I do,

B.A: It's just got to be you
My life has just begun
I finally found someone,

B.A: Did I keep you waiting,

B.S: I didn't mind

B.A: I apologize,

B.S: Baby, that's fine

B.A: I would wait forever

Both: Just to know you were mine
B.A: You know I love your hair,

B.S: Are you sure it looks right?

B.A: I love what you wear,

B.S: Isn't it the time?

B.A: You're exceptional,

Both: I can't wait for the rest of my life . . .
This is it, oh, I finally found someone Someone to share my life
I finally found the one, to be with every night

B.S: 'Cause whatever I do,

B.A: It's just got to be you
My life has just begun
I finally found someone,

B.S: Whatever I do,

B.A: It's just got to be you

Both: My life has just begun
I finally found someone


Dịch:

B.A: Cuối cùng thì anh cũng tìm thấy được một người, khiến đôi chân anh không còn đứng vững (bị cưa đổ đây mà), cuối cùng anh đã tìm được một người khiến anh cảm thấy mình trọn vẹn

B.S: Bắt đầu từ một cốc cà phê, em và anh, bắt đầu là bạn. Thật buồn cười là những điều tuyệt vời nhất lại đến từ những điều giản đơn nhất.

B.A: Lần này, mọi thứ thật khác, và tất cả là tại em. Mọi chuyện tốt đẹp hơn nhiều, vì chúng ta có thể nói cho nhau nghe tất cả.

B.S: Câu nói mà em thích là: "Lúc nào đó anh có thể gọi em được không?". Chỉ câu nói đó thôi, cũng khiến em nghẹt thở. ;))

Both: Cuối cùng, chúng ta cũng đã tìm thấy được một người, để cùng chia sẻ cuộc đời này.
Cuối cùng, ta cũng đã tìm được một người để không còn cô đơn lạnh giá những đêm thâu
Bởi tất cả những điều chúng ta làm, là để dành cho nhau
Cuộc sống của em (của anh) vừa mới bắt đầu, khi em (anh), vừa tìm thấy một người của đời mình...

B.A: Anh đã để em đợi quá lâu phải không?
B.S: Em không để ý đến điều đó đâu
B.A: Anh xin lỗi vì điều đó (vì để đợi lâu í mà :P)
B.S: Em đã nói không sao mà! :))
B.A: Anh sẽ đợi suốt cả đời mình
Both: Chỉ để biết rằng, ta là của nhau (Chắc là nhìn nhau tình tứ quá :D)

B.A: Em có biết là anh rất thích mái tóc em không?
B.S: Anh có chắc là nó đẹp không thế?
B.A: Bất cứ thứ gì trên người em cũng đều đẹp.
B.S: Không phải là lúc nào cũng thế chứ?
B.A: Riêng em thì lúc nào cũng vậy...

(:)) Chỗ này có quá không nhỉ? )

Both: Anh (em) đã đợi suốt cả một đời mình, và cuối cùng đã tìm ra một người, một người để cùng sẻ chia cuộc sống
Cuối cùng, em đã tìm dược một người để gần bên em những đêm dài...

Bởi tất cả những gì anh (em) làm, chỉ để dành cho em (anh). Cuộc sống vừa mới bắt đầu, khi em vừa tìm thấy một người...

(Let's be fun! Bài này thì em chỉ dịch được vậy thôi, có điều nghe nhạc thì hay hơn nhiều ;))

Quên, xem cái link này có download được không cả nhà nhé! ;): http://nd.edu/~kanantha/M...lly%20Found%20Someone.mp3
Em ngẩn ngơ ngắm khoảng trời chiều
Khoảng trời yên ả, nét phiêu diêu
Em lơ đãng vẽ anh lên đó
Vẽ cạnh tên anh, một chữ yêu
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

cỏ hoang

Em Cammy có thích bài này không?
Don't cry Joni
Tác giả: Conway Twitty
http://i88.photobucket.com/albums/k171/firstaid1911/ConwayTwitty-LorettaLynn.jpg

Dont Cry Joni Conway - Twitty & Joni Lee.mp3 -

Jimmy please say you"ll wait for me
I"ll grow up some day you"ll see
saving all my kisses just for you
signed with love forever true

Joni was the girl who lived next door
I"ve known her I guess 10 years or more
Joni wrote me a note one day
and this is what she had to say

Jimmy please say you"ll wait for me
I"ll grow up some day you"ll see
saving all my kisses just for you
signed with love forever true

Slowly I read her note once more
then I went over to the house next door
her tear drops fell like rain that day
when I told Joni what I had to say

Joni, Joni please don"t cry
you"ll forget me by and by
you"re just 15, I"m 22
and Joni I just cant wait for you

Soon I left our little home town
got me a job and tried to settle down
but these words kept haunting my memory
the words that Joni said to me

Jimmy please say youll wait for me
I"ll grow up some day youll see
saving all my kisses just for you
signed with love forever true

I packed my clothes and I caught a plane
I had to see Joni, I had to explain
how my heart was filled with her memory
and asked my Joni if she'd marry me

I ran all the way to the house next door
but things werent like they were before
my tear drops fell like rain that day
when I heard what Joni had to say

Jimmy, Jimmy please don"t cry
you"ll forget me by and by
it"s been 5 years since youve been gone
Jimmy I married your best friend John.


Bài viết của Việt Khuê:

Có những bài hát dù nghe một lần nhưng ta không thể nào quên! Có thể vì bài hát đó do một tên tuổi kinh điển trình bày, do một nhạc sĩ nổi tiếng sáng tác, bởi nó gắn liền với một bộ phim tên tuổi, hay vì một lý do rất cụ thể nào đó. Riêng Don"t cry Joni thì tôi vẫn chưa tìm được “lý do có tên” để giải thích vì sao đã yêu nó sau bao năm trôi qua từ khi nghe nó.

Âm nhạc là thế, không thể diễn tả bằng một từ, một chữ, nên hay nhất là thản nhiên nhường chỗ cho cảm nhận và cảm xúc lên tiếng.

“Jimmy, please say you"ll wait for me
I"ll grow up some day you"ll see
Saving all my kisses just for you
Signed with love for ever true”

Một cô bé bị chúng bạn lọai ra khỏi cuộc chơi, chỉ biết đứng năn nỉ, hứa rằng mình sẽ chơi hay hơn. Với một giọng trẻ thơ trong veo, cô bé đã hết sức thốt ra một lời hứa tình yêu mà có lẽ không có lời tỏ tình nào táo bạo và đáng yêu cho bằng: “Hãy chờ em nhé, Jimmi. Rồi một ngày khi em lớn. Em sẽ giữ tất cả những nụ hôn, để chỉ giành chúng cho anh… Như một minh chứng cho tình yêu của em, mãi mãi, chân thành”.

Tựa đề bài hát là một dấu cảm thán, lời khuyên hay sự ủi an nhẹ nhàng? Tôi nghĩ đó còn là một dấu chấm cho sự hụt hẫng tột độ của tình yêu trắc trở. Tìm - gặp - xa, rồi lại hội ngộ trong một tình huống trớ trêu. Tình yêu lắm khi như một trò cút bắt. Không bi đát như Roméo và Juliét – song nhìn ở một góc độ nào đó - chết không phải là hết, tình yêu của đôi uyên ương Roméo và Julíet trở thành một đề tài không bao giờ cạn, họ vẫn đoàn tụ bên nhau trên cõi thiên thai còn nỗi đau của Jimmi và Joni nghiệt ngã và ray rứt bất tận.

Ca khúc với mỗi nốt nhạc mỗi ca từ là một lời tự sự, trong đó có quá khứ, hiện tại nhưng không có tương lai, như mối tình cuả họ, tương lai là một dấu lửng cho cả hai, một sự bỏ lửng đáng buồn nên trong giai điệu của bài hát cứ êm êm mà trống rỗng, cách nối nhịp, nhả chữ của ca sỹ cũng thật lưng chừng.

Conway Twitty viết một câu chuyện bằng âm nhạc, tôi có cảm giác ấy bởi ca khúc có cốt truyện, bối cảnh, tình huống truyện cụ thể. Tôi thích vừa nghe ca khúc vừa dò từng lời của bài hát đã chép trong sổ. Mỗi lần kết hợp nghe - đọc thế này lại khiến tôi tự nhiên thấy lòng mình chùng - lặng và thương quá cho Joni…

Một tình yêu đơm mầm từ trong ký ức tuổi thơ. Bài hát có một sự đồng vọng lạ lùng, nó khiến ta mỉm cười với mối tình trinh nguyên lại cũng có thể khiến ta khóc ngay với sự vô tình đến vô tâm của chàng trai khi nhận bức thư tình đầu đời của Joni.

“Joni was the girl who lived next door
I"ve known her, I guess, ten years or more
Joni wrote me a note one day
And this is what she had to say

Slowly I read her note once more
Then I went over to the house next door
Her teardrops fell like rain that day
When I told Joni what I had to say.

Joni, Joni,please don"t cry
Youll forget me by and by
You"re just fifteen, I"m twenty - two
And Joni, I just can"t wait for you”.

Tình yêu của cô gái mới lớn là tất cả mộng mơ, ngây thơ và say mê bị giáng xuống vực bằng một lý do quá đơn giản, dù có cố mấy tôi cũng không thể mở rộng lòng chấp nhận: “Joni em đừng khóc. Rồi em sẽ quên anh thôi. Em chỉ mới là cô bé 15, còn anh đã 22 tuổi rồi. Joni ạ, anh không thể chờ em được…”.

“Soon I left our little hometown
Got me a job and tried to settle down
But the words kept haunting my memory
The words that Joni said to me”

Chàng trai đã ra đi thay vì tìm một cách giải quyết tích cực hơn. Tình yêu có nhiều khi đùa giỡn con người, chỉ khi xa Joni, Jimmi mới biết rằng anh đã yêu cô biết bao. Chẳng biết khi ấy anh nghĩ gì về những giọt nước mắt đẫm mi của Jonni khi anh nói lời chia tay.

“I packed my clothes and I caught a plane
I had to see Joni, I had to explain
How my heart was filled with her memory
And ask my Joni if shed marry me”

Anh đã hành động đúng với cách của một người đàn ông thực sự nhưng khi anh quay về tìm lại người yêu thì đúng ngay lúc cô ấy bước lên xe hoa về nhà chồng. Quá muộn và quá buồn, âu đó là cái giá phải trả cho những người không biết nắm giữ những khoảnh khắc quý giá của tình yêu, biết thế nhưng chúng ta vẫn không nỡ trách cả hai, bởi họ là những người đáng thương bị thần tình yêu đối xử quá khe khắt.

“I ran all the way to the house next door
But things weren t like they were before.
My teardrops fell like rain that day
When I heard what Joni had to say

Jimmy, Jimmy, please don"t cry
You"ll forget me by and by
Its been five years since you ve been gone
Jimmy, I married your best friend John”

Như một lời nhắc nhở, đừng bao giờ để tình yêu vuột khỏi tầm tay, vì có thể không bao giờ bạn tìm lại được. Nhấn nút Stop rồi nhưng tai tôi vẫn nghe chừng đâu đó Joni đang thỏ thẻ: “Jimmy, please say you’ll wait for me”.
là lá trên rừng, là cỏ dưới đất, là nước Biển Đông...
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 30 trang (292 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] ... ›Trang sau »Trang cuối