Trang trong tổng số 1 trang (2 bài viết)
[1]

Ảnh đại diện

Trần Hà Nam

Tôi có đưa lên bài thơ "Độc hành ca" của Trần Huyền Trân, dựa theo tư liệu chép từ báo Thanh Niên từ những năm 80. Nay theo nguồn Thi viện cung cấp, tôi đọc thử bài Độc hành ca theo địa chỉ: http://www.cinet.gov.vn/v...uyentran_rautan/INDEX.HTM
thì thấy có những điểm khác biệt. Không biết có thi huynh nào có thể giải thích rõ hơn về xuất xứ bài thơ hay những dị biệt? Riêng tôi vẫn thích bản đang có trong tay và đã cung cấp cho mọi người. Liệu khi đưa vào Rau Tần, tác giả có sửa lại?
Tôi đọc trong bản trên CiNet, thấy có quá nhiều chỗ sai đến ngô nghê. mong ai có trách nhiệm sửa lại cho!
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Trần Hà Nam

Những đoạn trong CINET không có trong bản Thi Viện:
Kìa trời kia cũng ưu tư

Kìa kìa đất nọ ngắc ngư lạc đường.

Nhà ta nào thiếu gì thương

Mà ta ngăn ngắt như giường bệnh nhân

Thuốc nào chữa nỗi tà tâm

Bao mồi danh lợi ghìm chân sông hồ

(...đã có trong Thi viện)

Chao ôi! đâu xóm nô cười

Trẻ no vú sữa, già ngơi tiệc trà

Tự tình trai gái như hoa

Nằm trong vàng ngọc bước ra áo quần

Lầu cao đời rủ rèm xuân

Âm no ngồn ngộn mấy tầng vô tư



Biết gì đến giấc chinh phu

Đêm mơ ngọc đá lầm tro giật mình

Tay xua bóng dáng gia đình

Mà thân lơ láo thế tình càng đau

Đời xanh khó ngả mầu nâu

Mắt hào quang vẫn đục ngầu như say
(...)
Cố nhân! ới hỡi người xưa

Dọn đi tâm sự

Đây mưa về rừng!
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài viết)
[1]