Bản dịch của Nguyễn Tùng CươngGửi bởi
Tung CuongNgày gửi: 05/09/2025 13:48
Về người kéo thuyền, Grisha mê mải nghĩ
Chuyển sang xứ sở huyền bí - nước Nga,
Hướng đến những người dân ở ta.
(Cái thời đó, những ngày sao tươi đẹp
Ở Nga không có nhà nào không bàn bạc,
Không trường học nào mà chẳng luận tranh
Về người nông dân Nga nhà mình)
Anh nhớ lại mọi thứ cùng lập tức,
Những gì anh thấy, những gì nghe được
10. Chính anh từng sống cạnh người dân,
Những gì anh nghĩ, những thứ đọc làm quen
Mọi thứ - ngay cả thày giáo
Cha Apollinari từng bảo
Những lời nói mới ngày nào:
“Từ thời trước, nước Nga đã được cứu vớt
Nhờ những khát vọng của người dân thôi thúc
(Vị linh mục uyên bác đem so
Người dân với Ilya Muromets cơ).
Và Grisha lang thang rất lâu trên bờ biển
20. Lòng lo lắng, chân đi, đầu nghĩ miết
Cho đến khi bài ca mới vang lên
Làm dịu đi cái đầu anh
Đang nung nấu nghĩ suy nóng giẫy.
(Bài viết được gửi tự động)tửu tận tình do tại
☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nào