Tên bài thơ:
Đường Việt lưỡng Thái TôngTên nguyên gốc:
唐越兩太宗Tên tiếng Việt:
Đường Việt hai Thái TôngTác giả:
Trần Dụ TôngNhóm bài:
Việt Nam bách gia thi (2005)Gửi bởi
tôn tiền tửNgày gửi: 05/01/2015 22:53
Xoá bởi:
AdminLý do xoá:
trùng: https://www.thivien.net/T...Kg8dbHPwP6K-1Q#REPLY14497唐越開基兩太宗,
彼稱貞觀我元豐。
建成誅死安生在,
廟號雖同德不同。
Phiên âm:Đường, Việt khai cơ lưỡng Thái Tông,
Bỉ xưng Trinh Quán, ngã Nguyên Phong.
Kiến Thành tru tử An Sinh tại,
Miếu hiệu tuy đồng đức bất đồng.
Dịch nghĩa:Mở mang nhà Đường và nước Việt có hai ông vua Thái Tông
Nhà ngươi xưng là Trinh Quán, ta (xưng là) Nguyên Phong
Hoàng huynh Kiến Thành ngươi giết sạch, ta thì tha mạng An Sinh Vương
Miếu hiệu tuy giống nhau thật mà đức hạnh chẳng giống chút nào
Nguồn:[Thông tin ẩn]
(Bài viết được gửi tự động)☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook