Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Nga
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Một số bài cùng tác giả

Đăng bởi hảo liễu vào 30/04/2015 11:00

Песня

Кольцо души-девицы
Я в море уронил;
С моим кольцом я счастье
Земное погубил.

Мне, дав его, сказала:
«Носи! не забывай!
Пока твое колечко,
Меня своей считай!»

Не в добрый час я невод
Стал в море полоскать;
Кольцо юркнуло в воду;
Искал... но где сыскать!..

С тех пор мы как чужие!
Приду к ней — не глядит!
С тех пор мое веселье
На дне морском лежит!

О ветер полуночный,
Проснися! будь мне друг!
Схвати со дна колечко
И выкати на луг.

Вчера ей жалко стало:
Нашла меня в слезах!
И что-то, как бывало,
Зажглось у ней в глазах!

Ко мне подсела с лаской,
Мне руку подала,
И что-то ей хотелось
Сказать, но не могла!

На что мне твоя ласка!
На что мне твой привет!
Любви, любви хочу я...
Любви-то мне и нет!

Ищи, кто хочет, в море
Богатых янтарей...
А мне мое колечко
С надеждою моей.


1816

 

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Chiếc nhẫn xinh em tặng
Tôi lỡ tay đánh rơi.
Nhẫn mang theo hạnh phúc
Chìm đáy biển mất rồi.

Nhớ hôm nào em nói:
"Đeo nhẫn để đừng quên,
Khi tay anh mang nhẫn,
Thì tình em luôn bền".

Tôi đã mang lưới giặt
Đúng phải giờ chẳng lành.
Rời tay nhẫn chìm mất
Lẫn nơi đáy biển xanh.

Tôi tìm... Nhưng vô vọng
Em xa lạ, chẳng nhìn.
Từ ngày đó hạnh phúc
Đáy biển sâu đắm chìm.

Ơi cơn gió nửa đêm
Nổi lên nhé, bạn hiền!
Để sóng cuộn tới đáy
Đẩy nhẫn lên cỏ êm!

Mới hôm qua em thương
Thấy tôi buồn lệ đầy.
Chút gì trong ánh mắt
Tình cũ như còn đây!

Bên tôi em ghé xuống
Âu yếm trao bàn tay,
Nhưng bao điều muốn nói
Nghẹn lại, rồi gió bay!

Tôi đâu cần âu yếm,
Không muốn một lời chào.
Tôi muốn tình đôi lứa
Trọn vẹn như ngày nào.

Kho báu cùng hổ phách
Ai muốn cứ sưu tầm.
Tôi tìm nhẫn hy vọng
Đáy biển sâu âm thầm.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương

Chiếc nhẫn nàng tặng tôi
Tôi đánh rơi xuống biển
Hồn nàng gửi trong nhẫn
Hạnh phúc cũng mất rồi.

Khi tặng, nàng bảo tôi:
Chàng hãy đeo và nhớ
Chàng còn mang chiếc nhẫn
Em vẫn thuộc về chàng.

Nhưng một lần không may,
Ra biển khi tung lưới
Nhẫn tuột rơi xuống nước
Vội tìm có thấy đâu?!

Từ đấy có gặp nhau,
Cứ như hai người lạ
Nàng chẳng ngó nhìn tôi
Niềm vui tôi từ đó
Nằm im đáy biển sâu.

Ơi cơn gió đêm thâu,
Đừng ngủ, mau giúp bạn!
Đi tìm lại chiếc nhẫn
Vứt lên bờ trả tôi.

Hôm nay nàng thấy thương,
Gặp tôi đang khóc lóc
Như có gì thôi thúc
Trong mắt nàng sáng lên.

Ngồi gần tôi vuốt ve
Làm lành đưa tay bắt
Như có gì chứa chất,
Muốn nói vẫn không thành.

Vuốt ve tôi làm gì!
Tôi đâu cần chào hỏi
Yêu em - tôi chỉ muốn
Tình yêu chẳng thấy đâu.

Người người ra biển khơi
Chỉ mong tìm hổ phách...
Còn tôi, tôi cần nhẫn
Niềm hy vọng cuộc đời.

Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời