Thơ » Trung Quốc » Minh » Vương Thế Trinh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/12/2020 21:58
秦望畫中山,
若耶鏡中水。
十家九浣紗,
為取苧蘿女。
Tần Vọng[1] hoạ trung san,
Nhược Da kính trung thuỷ.
Thập gia cửu hoán sa.
Vị thủ Trữ La nữ.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/12/2020 21:58
Như tranh núi đẹp Tần Vọng,
Giống kính suối trong Nhược Da.
Mười nhà, chín nhà giặt lụa,
Nhà nào có gái Trữ La.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.