
Bản dịch của Nguyễn Minh
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 30/06/2014 11:49
Trong hoàng cung cây thần nở sớm
Nhị trân châu hoa đượm ngọc quỳnh
Thượng Lâm hoá tuyết thình lình
Bay đi thông báo xuân xanh đã về
Tảo xuân vịnh tuyết 早春詠雪 • Vịnh tuyết đầu xuânThơ » Trung Quốc » Trung Đường » Vương Sơ Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt Thời kỳ: Trung Đường 1 bài trả lời: 1 bản dịch Từ khoá: tuyết (81) mùa xuân (222) Một số bài cùng từ khoáĐăng bởi tôn tiền tử vào 30/06/2014 11:49 早春詠雪句芒宮樹已先開,
Tảo xuân vịnh tuyếtCú mang cung thụ dĩ tiên khai,
Dịch nghĩaCây thần ra hoa trước nhất trong hoàng cung,
Xếp theo:
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời) ![]() Bản dịch của Nguyễn MinhGửi bởi tôn tiền tử ngày 30/06/2014 11:49 Trong hoàng cung cây thần nở sớm tửu tận tình do tại
|