Thơ » Trung Quốc » Thanh » Vương Sĩ Trinh
Đăng bởi hongha83 vào 26/04/2010 20:43
蕭條秋雨夕,
蒼茫楚江晦。
時見一舟行,
濛濛水雲外。
Tiêu điều thu vũ tịch,
Thương mang Sở giang hối.
Thì kiến nhất chu hành,
Mông mông thuỷ vân ngoại.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 26/04/2010 20:43
Buồn bã mưa thu chiều
Sở giang mênh mông tối
Bỗng có chiếc thuyền qua
Lờ mờ ngoài mây nước