Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Vương Duy
紅豆生南國,
春來發幾枝。
願君多採擷,
此物最相思。
Hồng đậu sinh nam quốc,
Xuân lai phát kỷ chi.
Nguyện quân đa thái hiệt,
Thử vật tối tương ti (tư).
Đậu đỏ sinh ở phương nam,
Mùa xuân đến, nẩy bao nhiêu cành.
Xin chàng hãy hái cho nhiều,
Vật ấy rất gợi tình tương tư.
Ở đây chỉ vùng Ngũ Lĩnh, Lĩnh Nam. |
Trang trong tổng số 3 trang (24 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3]
Gửi bởi Tạ Trung Hậu ngày 31/10/2017 23:42
Đậu đỏ sinh ở nước Nam
Xuân sang lộc nẩy, chồi đâm trĩu cành
Đưa tay hái mạnh đi anh
Bao nhiêu hạt, bấy nhiêu tình của em
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 01/08/2019 15:36
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 21/12/2020 11:50
Đậu hồng sinh ở nước nam,
Mùa xuân nắng ấm nẩy mầm xanh tươi.
Hái nhiều chàng hãy chàng ơi!
Vật nầy gợi lại một thời tương tư.
Gửi bởi Trần Đức Hòa ngày 24/04/2020 20:11
Hồng đậu sinh nam quốc.
Xuân sang nặng trĩu cành.
Thương nhau xin nhớ hái.
Đó một trời tương tư.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 19/08/2020 18:31
Đậu đỏ ở miền nam trồng tốt
Đến mùa xuân thì phát nhiều cành
Hái nhiều thành thực xin anh
Nhớ nhau là vật tượng trưng lâu rồi.
Trang trong tổng số 3 trang (24 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2] [3]