Thơ » Trung Quốc » Ngũ đại » Vương Bao
Đăng bởi hongha83 vào 05/04/2009 05:20
秋風吹木葉,
還似洞庭波。
常山臨代郡,
亭障繞黃河。
心悲異方樂,
腸斷隴頭歌。
薄暮臨征馬,
失道北山阿。
Thu phong xuy mộc diệp,
Hoàn tự Động Đình ba.
Thường sơn lâm Đại quận,
Đình chướng nhiễu Hoàng Hà.
Tâm bi dị phương lạc,
Trường đoạn Lũng Đầu ca.
Bạc mộ lâm chinh mã,
Thất đạo bắc sơn a.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gió thu thổi rụng lá
Tưởng như sóng Động Đình
Núi Thường gần quận Đại
Hoàng Hà lượn điếm canh
Nhạc phương nao ảo não
Khúc Lũng Đầu buồn tênh
Chiều tà trên mình ngựa
Đường núi bắc loanh quanh
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.