一公持一缽,
想復度遥岑。
地瘦無黄犢,
春來草更深。
Nhất công trì nhất bát,
Tưởng phục độ dao sầm.
Địa sấu vô hoàng độc,
Xuân lai thảo cánh thâm.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Cao tăng bưng chiếc bát
Mong lại vượt non ngàn
Đất cằn không bóng nghé
Xuân sang cỏ rậm tràn
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 04/05/2021 20:43
Tăng nhân bưng chiếc bát vàng,
Lại mong vượt được non ngàn suối xa.
Đất cằn không bóng nghé qua,
Xuân sang cỏ rậm tràn nhà, lấn sân.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.