Đăng bởi tôn tiền tử vào 09/03/2025 11:04
扈從萬里有斯遊,
亦訝神風送客舟。
帝子樓臺星幾換,
王童文字月長秋。
棟雲簾雨供今興,
潭影江流共古愁。
府仰乾坤醒夙夢,
覺非鴻爪偶然留。
Hỗ tòng vạn lý hữu tư du,
Diệc nhạ thần phong tống khách chu.
Đế tử lâu đài, tinh kỷ hoán,
Vương đồng văn tự, nguyệt trường thu.
Đống vân, liêm vũ cung kim hứng,
Đàm ảnh giang lưu cộng cổ sầu.
Phủ ngưỡng kiền khôn, tinh túc mộng,
Giác phi hồng trảo ngẫu nhiên lưu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày Hôm nay 11:04
Muôn dặm theo vua đến chỗ này,
Nhẹ đưa thuyền khách: gió mầu thay.
Lâu đài con chúa, vòng sao đổi,
Văn tự chàng vương, bóng nguyệt lay.
Mây nổi, mưa mành, chung hứng ấy,
Sông trôi, đầm ảnh, góp sầu đây.
Cúi ngửa ngắm xem bừng mộng cũ,
Móng in há phải chuyện ưa may?