Thơ » Trung Quốc » Bắc Tống, Liêu » Uông Thù » Thần đồng thi
Đăng bởi Vanachi vào 04/02/2022 22:37
年少初登第,
皇都得意回。
禹門三汲浪,
平地一聲雷。
Niên thiếu sơ đăng đệ,
Hoàng đô đắc ý hồi.
Vũ Môn[1] tam cấp lãng[2],
Bình địa nhất thanh lôi.
Tuổi trẻ đã thi cử đỗ đạt,
Từ kinh đô đắc ý trở về.
Vượt ba lớp sóng ở Vũ Môn,
Trên đất bằng nổ một tiếng sấm vang.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.