Bình luận nhanh 2

NGUYỄN CÔNG TUẤN27/12/2025 07:32
Nước gặp sóng to bỗng sóng trào, Củi khô bén lưả bốc lên cao. Thế thời tứ đại là như thế, Hãy phó mặc cho Kiếm Các vào. N/Đ Ngày 27/12/2025
Thùy Vân20/07/2023 22:23
có vị nào phân tích cho em hiểu về bài thơ này được không ạ?

問福堂大師疾

風水到時波忽動,
火薪交處燄纔生。
方知四大元無際,
一任沿流劍閣行。

 

Vấn Phúc Đường đại sư tật

Phong thuỷ đáo thì ba hốt động,
Hoả tân giao xứ diễm tài sinh.
Phương tri tứ đại[1] nguyên vô tế,
Nhất nhậm duyên lưu Kiếm Các[2] hành.

 

Dịch nghĩa

Khi nước gặp gió thì sóng bỗng nổi dậy,
Nơi củi gặp lửa thì sự cháy bùng lên.
Thế mới biết tứ đại vốn là hư ảo,
Hãy phó mặc cho nó men theo đường Kiếm Các mà đi.


Chú thích:
[1]
Thuật ngữ Phật giáo, còn gọi là tứ giới, chỉ Địa Thuỷ Hoả Phong là 4 nguyên tố cơ bản tạo thành Sắc pháp. Địa rắn, Thuỷ ướt, Hoả nóng, Phong động và thiên tai nhân hoạ là tại Tứ đại chẳng điều hoà. Phật giáo dùng thuyết này để thuyết minh nhân sinh (đời sống con người) là vô thường không thực và chịu khổ.
[2]
Địa danh hiểm trở từ Trung Nguyên vào Tây Xuyên dưới sông nước xiết, phía trên vách đá dựng đứng. Người xưa chỉ dùng thang mây người mới qua được.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (6 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Đỗ Văn Hỷ, Huệ Chi

Gió cuốn trên sông, sóng nổi liền,
Củi vừa bắt lửa, sáng bùng lên.
Mới hay tứ đại là hư ảo,
Núi Kiếm cheo leo mặc sức men.


Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Văn Dũng Vicar

Gió nổi nước sông liền dậy sóng
Lửa mà gần củi cháy bùng ra
Mới hay tứ đại không danh giới
Mặc hiểm ven dòng Kiếm Các qua


15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Việt Linh

Gió nước gặp nhau liền nổi sóng
Củi khi bắt lửa sáng bừng bừng
Mới hay tứ đại đều hư ảo
Kiếm Các men đường bước vững chân


15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nhất Nguyên

Gió nước gặp sóng mòi nổi dậy
Nhiệt củi giao ánh lửa liền sinh
Mới hay tứ đại là không thật
Hãy mặc duyên theo Kiếm Các dòng.


Nhất Nguyên
15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Gió nước gặp nhau thì sóng dậy,
Gặp nhau củi lửa cháy tưng bừng.
Mới hay tứ đại là hư ảo,
Kiếm Các dò đường cố bước cùng.


15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Thích Thanh Từ

Gió, nước gặp nhau sóng dấy lên
Lửa, cây chạm phải chùm lửa bùng.
Mới hay bốn đại không ranh giới
Núi kiếm mặc tình men theo dòng.


HOẠT MA ĐẠO AN
14.00
Trả lời