Những ngư phủ trở về mang theo sao biển
họ chia sẻ bánh mì với người nghèo
xâu những hạt chuỗi cho người mù
vua chúa ra các công viên vào giờ khắc tương tự
     như cái đắng của những tranh khắc

gia nhân tắm gội cho đám chó săn
ánh sáng mang những đôi bao tay
thế nên cửa sổ hãy đóng kín
hãy thắp sáng căn phòng như hạt quả mơ
như linh mục nhà thờ

chúa ôi: xin hãy dệt len mềm cho những tình nhân thảm não
xin lấy mực vẽ mấy chú chim non và làm mới khuôn mặt của trăng

— hãy bắt những con bọ hung
và bỏ chúng vào một cái hộp
— hãy đi xuống suối nước
lấy đất nung làm những cái hũ

— hãy ôm hôn nhau
bên giếng nước
— hãy ra công viên
cho đến khi gà gáy
và thành phố bừng phẫn nộ

hay trong vựa thóc
rơm rạ đâm chọc người ta nghe tiếng những chị bò rống
thế rồi các chị nghĩ đến đám bò con
nào hãy làm đi


Dịch từ nguyên tác "Soir" trong Tristan Tzara, Œuvres complètes, I & II (Paris: Flammarion, 1975 & 1979)

[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Dẫu em có nghi ngờ ! Ngôi sao là ánh lửa ! Mặt trời di chuyển chỗ ! Chân lý là dối lừa ! Nhưng em chớ nghi ngờ ! Tình yêu Anh em nhé