Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Triệu Kỳ Di
Đăng bởi tôn tiền tử vào 28/02/2021 12:55
楊柳青青春水生,
借問行人行未行。
雕弓在韜馬騰櫪,
家住湓江江上城。
柔條好拂江頭路,
千縷萬縷牽情緒。
馬上郎君新得官,
阿誰解使留春住。
留春住,
春欲歸,
江南江北柳花飛。
柳花飛,
渡江水,
遮莫東風吹不起。
Dương liễu thanh thanh xuân thuỷ sinh,
Tá vấn hành nhân hành vị hành.
Điêu cung tại thao mã đằng lịch,
Gia trú Bồn giang giang thượng thành.
Nhu điều hảo phất giang đầu lộ,
Thiên lũ vạn lũ khiên tình tự.
Mã thượng lang quân tân đắc quan,
A thuỳ giải sứ lưu xuân trú.
Lưu xuân trú,
Xuân dục quy,
Giang nam giang bắc liễu hoa phi.
Liễu hoa phi,
Độ giang thuỷ,
Già mạc đông phong xuy bất khỉ (khởi).
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 28/02/2021 12:55
Sông xuân động xanh xanh dương liễu,
Đi hoặc chưa xin hỏi bạn lòng.
Ngựa chuồng nhảy cung tên đã sẵn,
Nhà Bồn thành bên bến nước trong.
Đường đầu sông cành mềm phơ phất,
Ngàn vạn tơ vướng vất kết tình.
Chàng trên ngựa vừa phong quan chức,
Ai là người giữ được mộng xuân.
Giữ xuân lại nhưng xuân muốn thoát,
Hoa dương bay giang bắc giang nam.
Hoa dương bay qua sông đi khắp,
Giục đông quân gió nổi chẳng kham.