Thơ » Trung Quốc » Nam Tống, Kim » Trữ Vịnh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 26/02/2019 08:54
昨日含愁始送春,
今朝又復送行人。
江頭楊柳不須折,
那與愁眉替得顰。
Tạc nhật hàm sầu thuỷ tống xuân,
Kim triêu hựu phục tống hành nhân.
Giang đầu dương liễu bất tu chiết,
Na dữ sầu mi thế đắc tần.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 26/02/2019 08:54
Nén buồn tiễn xuân hôm trước,
Sáng nay lại phải tiễn người.
Dương liễu đầu sông đừng bẻ,
Chỉ làm mi sầu nhăn thêm.