Thơ » Trung Quốc » Minh » Trịnh Học Thuần
Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/12/2020 14:07
春來無處不芳菲,
何獨南漪品格稀。
孤客卻疑花解語,
向人頻道不如歸。
Xuân lai vô xứ bất phương phi,
Hà độc Nam Y[1] phẩm cách hy.
Cô khách khước nghi hoa giải ngữ,
Hướng nhân tần đạo bất như quy[2].
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/12/2020 14:07
Xuân về khắp chốn nở hoa,
Hiếm hoi độc bộ không là Nam Y.
Nếu hoa biết khách nghĩ gì,
Nhiều lần vặn hỏi cớ chi không về.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.