Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Trần Bích San » Mai Nham thi thảo
萬里龍庭起戰鋒,
秦人多謝越人功。
英雄牢落鄉村裡,
幾入官家識眼中。
Vạn lý Long Đình khởi chiến phong,
Tần nhân đa tạ Việt nhân công.
Anh hùng lao lạc hương thôn lý,
Kỷ nhập quan gia thức nhãn trung.
Nơi xa xôi muôn dặm, người Hung Nô gây chiến tranh
Người Tần phải nhờ công lao người Việt nhiều lắm
Bậc anh hùng lao khổ ở chốn thôn dã
Mấy ai đã lọt được vào mắt vua
Chỉ Hung Nô, dân Hung Nô xưa kia thờ rồng nên thường gọi cung điện chúa Hung Nô như vậy. |
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 05/04/2020 10:16
Muôn dặm Hung Nô thế mạnh hùng
Giữ Tần, người Việt góp nhiều công
Anh hào chìm nổi nơi thôn dã
Hồ dễ nhà vua để mắt cùng
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 24/08/2020 14:55
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 24/08/2020 21:10
Muôn dặm Hung Nô gây chiến tranh
Người Tần nhờ cậy sức người Nam
Anh hùng lao khổ nơi thôn dã
Lọt mắt nhà vua khó vạn lần