34.67
Nước: Việt Nam (Hiện đại)
127 bài thơ, 37 bài dịch
1 người thích

Thơ đọc nhiều nhất

Thơ mới nhất

Tác giả cùng thời kỳ

- Xuân Diệu (332 bài thơ)
- Tố Hữu (246 bài thơ)
- Hàn Mặc Tử (206 bài thơ)
- Trần Đăng Khoa (151 bài thơ)
- Nguyễn Bính (230 bài thơ)
Tạo ngày 28/06/2019 21:48 bởi Vanachi
Trần Đức Phổ còn có bút danh khác là Trần Bảo Kim Thư, tên thật là Trần Văn Thư, sinh ngày 20-9-1963, quê xã Phổ Quang, huyện Đức Phổ, tỉnh Quảng Ngãi, hiện cư trú tại Canada. Ông bắt đầu làm thơ từ năm 2014, đã đăng trên các trang mạng như Văn học quê hương, Thư viện sáng tạo. Thơ ông chủ yếu ca ngợi cảnh đẹp quê hương, đất nước, tình cảm gia đình và tình yêu đôi lứa. Một số bài thơ của ông đã được phổ nhạc.

 

  1. Anh sẽ về
  2. Bạch Đằng giang
  3. Bài thơ dâng mẹ
  4. Bài thơ mùa hạ
  5. Bạn cũ
  6. Bao giờ
  7. Bao giờ hết xa nhau
  8. Bốn mùa và tri kỷ
  9. Bùa yêu
  10. Bụi duối sau vườn
  11. Cái hôn
  12. Chàng Cuội
  13. Chim sáo sang sông
  14. Chờ trăng
  15. Chơi trăng
  16. Chúc em ngủ ngon
  17. Chuyện tình oải hương
  18. Có lẽ nào
  19. Có một người
  20. Có phải
  21. Con gái
  22. Còn nhớ hay quên
  23. Cố nhân
  24. Duyên tình mùa xuân
  25. Đài các (vịnh hoa cúc)
  26. Đề ảnh mỹ nhân
  27. Đề tranh Tố nữ
  28. Đêm ngắm trăng suông
  29. Đồng tâm
  30. Em
  31. Em bảo anh rồi
  32. Em và ta
  33. Em về với biển
  34. Gái xuân
  35. Ghẹo nguyệt 1
  36. Ghẹo nguyệt 2
  37. Ghẹo nguyệt 3
  38. Ghét
  39. Hạ úa
  40. Hoa ban
  41. Hoa dạ lan hương
  42. Hoa đào
  43. Hoa hồng đen
  44. Hoa lan hồ điệp
  45. Hoa mai
  46. Hoa mẫu đơn
  47. Hoa mỏ vẹt
  48. Hoa mười giờ
  49. Hoa ngọc lan
  50. Hoa phong lan
  51. Hoa sen
  52. Hoa sen trắng
  53. Hoa thu hải đường
  54. Hoa thục quỳ
  55. Hoa thuỷ tiên
  56. Hoa thược dược
  57. Hoa trà my
  58. Hoa trâm anh
  59. Hoa trinh nữ
  60. Hoa xuân
  61. Huế
  62. Kiếp nào có yêu nhau
  63. Lạc nẻo đường trần
  64. Mộng liêu trai
  65. Mộng thư hương
  66. Mời em về thăm đất Quảng
  67. Mười hai giờ cách biệt
  68. Mượn nắng thu vàng
  69. Nếu có anh bên em
  70. Nếu em là cô giáo
  71. Ngày xưa đi học
  72. Ngắm quỳnh hoa
  73. Ngắm trăng
  74. Ngọc nữ
  75. Ngư dân và biển cả
  76. Người đàn bà tuyệt vời
  77. Nhớ
  78. Nhớ dòng sông Thoa
  79. Nhớ Thăng Long
  80. Niềm riêng
  81. Nợ nhau
  82. Nụ hồng
  83. Núi đá sư tử
  84. Nước chảy đá mòn
  85. Quê hương, em và ta
  86. Rong ca tháng tư
  87. Sa mạc
  88. Sóng đại dương
  89. Ta làm thơ vì em
  90. Tháng bảy
  91. Tháng sáu
  92. Tháng tư
  93. Thiếu nữ du xuân
  94. Thiếu nữ tắm đêm
  95. Thôn nữ
  96. Thơ tình đầu xuân
  97. Thục nữ
  98. Thư gửi cô gái chưa quen
  99. Tình em
  100. Tình em 2
  101. Tình lỡ
  102. Tình nơi sơn dã
  103. Tình thi nhân
  104. Tình vẫn xanh màu
  105. Tình xuân
  106. Tỏ tình
  107. Trà
  108. Trà my vườn cũ
  109. Trái tình
  110. Trên bến sông
  111. Tuý ca 1
  112. Tuý ca 2
  113. Tự thú
  114. Tự tình với bóng
  115. Uống rượu chiều đông
  116. Van em đừng về
  117. Vầng trăng mùa hạ
  118. Về
  119. Viếng mộ cha
  120. Việt Nam quê hương ngạo nghễ
  121. Vòng tay hội ngộ
  122. Vợ tôi
  123. Vũ khúc thần tiên
  124. Xa nhau bốn mùa
  125. Xuân nữ
  126. Yêu thầm
  127. Yêu thơ

Thơ dịch tác giả khác

  1. Anh lái đò • The ferryman Christina Rossetti
    4
  2. Ánh sáng mùa xuân • A light exists in spring Emily Dickinson
    3
  3. Bài ca của cô gái kín đáo • Dark girl’s song Doris Lessing
    3
  4. Bình minh thêm vẻ dịu dàng • The morns are meeker than they were Emily Dickinson
    2
  5. Các dạ Đỗ Phủ
    14
  6. Cánh đồng Flanders • In Flanders fields John Alexander McCrae
    4
  7. Chữ chết đi • A word is dead Emily Dickinson
    2
  8. Có ai thấy gió chưa? • Who has seen the wind? Christina Rossetti
    6
  9. Có một bầu trời khác • There is another sky Emily Dickinson
    2
  10. Dạ ẩm Lý Thương Ẩn
    3
  11. Danh vọng là con ong • Fame is a bee Emily Dickinson
    2
  12. Dòng sông của tôi • My river Emily Dickinson
    2
  13. Dưới bầu trời yên tĩnh trên sông Cửu Long • Under quiet skies on the Mekong Veita Jo Hampton
    2
  14. Đăng cao Đỗ Phủ
    39
  15. Đề đô thành nam trang [Đề tích sở kiến xứ] Thôi Hộ
    65
  16. Đời tôi khép lại hai lần • My life closed twice before its close Emily Dickinson
    5
  17. Em yêu, khi anh lìa đời • When I am dead, my dearest Christina Rossetti
    9
  18. Hãy nhớ • Remember Christina Rossetti
    4
  19. Hoa hồng xanh • Blue roses Joseph Kipling
    2
  20. Khúc hát (I) • Song (I) Christina Rossetti
    3
  21. Mãnh lực tình yêu • My love is like to ice Edmund Spenser
    2
  22. Mộng trong giấc mộng • A dream within a dream Edgar Allan Poe
    7
  23. Mùa xuân lặng lẽ • Spring quiet Christina Rossetti
    2
  24. Mũi tên và bài ca • The arrow and the song Henry Wadsworth Longfellow
    3
  25. Nàng ngồi và nàng hát • She sat and sang Christina Rossetti
    4
  26. Nếu em là người tình • If thou'lt be mine Thomas Moore
    3
  27. Nơi cư trú • Habitation Margaret Atwood
    2
  28. Quy cố viên kỳ 1 Nguyễn Phu Tiên
    2
  29. Quy cố viên kỳ 2 Nguyễn Phu Tiên
    2
  30. Sinh nhật • A birthday Christina Rossetti
    2
  31. Tầm quan trọng của những khu vườn • The importance of gardens Veita Jo Hampton
    2
  32. Thái Hoà sơn Trần Bá Lãm
    2
  33. Vịnh Báo Thiên tự tháp Trần Bá Lãm
    2
  34. Vịnh Bố Cái Đại Vương từ Trần Bá Lãm
    3
  35. Vịnh Tây Hồ Trần Bá Lãm
    3
  36. Vô đề (Tương kiến thì nan biệt diệc nan) Lý Thương Ẩn
    56
  37. Xuân đề hồ thượng Bạch Cư Dị
    12