Chưa có đánh giá nào
Nước: Việt Nam (Hiện đại)
3 bài thơ, 144 bài dịch

Tác giả cùng thời kỳ

- Xuân Diệu (332 bài thơ)
- Tố Hữu (246 bài thơ)
- Hàn Mặc Tử (206 bài thơ)
- Trần Đăng Khoa (151 bài thơ)
- Nguyễn Bính (228 bài thơ)
Tạo ngày 07/03/2010 18:25 bởi hongha83
Trần Đương (1944-) dùng các bút danh Vũ Hiền Lương, Dương Tuấn Hoa, Đường Trân, quê ở Quảng Thái, Quảng Xương,Thanh Hoá, là nhà báo, nhà thơ, nhà văn, dịch giả (Đức, Anh, Nga). Ông là hội viên Hội nhà báo Việt Nam (1970), hội viên Hội nhà văn Cộng hoà dân chủ Đức (1975) được nhà nước Đức tặng thưởng Huy chương bằng vàng “Vì tình hữu nghị giữa các dân tộc” do những đóng góp về báo chí và dịch thuật trong thời gian 10 năm công tác ở Berlin. Các công việc và chức vụ đã làm: phóng viên Thông tấn xã Việt Nam tại Hà Nội, Quảng Bình; Trưởng ban Phân xã Thông tấn xã Việt Nam tại Berlin; Trưởng phòng biên tập Thông tấn xã Việt Nam, Phó văn phòng phụ trách tổng hợp và Bản tin nội bộ của Ban Tôn giáo Chính phủ; hiện là chuyên viên cao cấp, công tác tại Ban Lý luận - Phê bình - Xuất bản Tạp chí của Hộ…

 

Thơ dịch tác giả khác

Bertolt Brecht (Đức)

Eva Strittmatter (Đức)

Friedrich Schiller (Đức)

Heinrich Heine (Đức)

Johann Wolfgang von Goethe (Đức)

  1. Anh đến thăm em • Der Besuch
    2
  2. Bài ca than thở của người chăn cừu • Schäfers Klagelied
    1
  3. Bông hồng đồng nội • Heideröslein
    2
  4. Ca khúc thiêng liêng • Cophtisches Lied
    1
  5. Ca sĩ • Der Sänger
    1
  6. Cảm nhận • Nachgefühl
    1
  7. Chuyến đi may mắn • Glückliche Fahrt
    1
  8. Con người thần thánh • Das Göttliche
    1
  9. Đã tìm thấy • Gefunden
    1
  10. Đẹp lắm, đêm nay • Die schöne Nacht
    1
  11. Đổi thay • Wechsel
    1
  12. Đứa con của nàng thơ • Der Musensohn
    1
  13. Gửi Charlotte von Stein • An Charlotte von Stein
    1
  14. Gửi Fanny Mendelssohn • An Fanny Mendelssohn
    1
  15. Gửi Lili • An Lili
    1
  16. Gửi mẹ của con • An meine Mutter
    1
  17. Gửi những người hảo tâm • An die Günstigen
    1
  18. Gửi trăng • An den Mond
    1
  19. Gửi trăng tròn đương mọc • Dem aufgehenden Vollmonde
    1
  20. Gửi vầng trăng • An Luna
    1
  21. Hiện tại • Gegenwart
    2
  22. Hy vọng • Hoffnung
    1
  23. Khát vọng • Sehnsucht
    1
  24. Khúc ca đêm của khách lữ hành • Wandrers Nachtlied
    2
  25. Khúc dạ ca của người thợ săn • Jägers Abendlied
    1
  26. Khúc hát của các vị thần trên mặt nước • Gesang der Geister über den Wassern
    1
  27. Khúc hát tháng năm • Mailied
    4
  28. Lời chào của hoa • Blumengruß
    1
  29. Mối thiện cảm • Zueignung
    1
  30. Một nét xuân • Mit einem gemalten Band
    1
  31. Mùa đông lên núi Harzreise • Harzreise im Winter
    1
  32. Mùa xuân đến sớm • Frühzeitiger Frühling
    1
  33. Người chơi hạc cầm • Harfenspieler
    1
  34. Nhắc nhở • Erinnerung
    1
  35. Phong cảnh (trích) • Landschaft (Extrakt)
    1
  36. Sự gần gũi của người yêu • Nähe des Geliebten
    1
  37. Sự im lặng của biển • Meeres Stille
    1
  38. Sức hút • Ganymed
    1
  39. Tài sản riêng • Eigentum
    1
  40. Tháng ba • März
    1
  41. Tháng năm • Mai
    1
  42. Thôn dã • Ländlich
    2
  43. Thu cảm • Herbstgefühl
    1
  44. Tìm thấy • Gefunden
    3
  45. Trên hồ • Auf dem See
    1
  46. Về những nỗi đau của chàng Werther • Zur zweiten Auflage des Werther
    1
  47. Yêu mãi không thôi • Rastlose Liebe
    1

Johannes Robert Becher (Đức)

Karl Marx (Đức)

Khuyết danh Đức (Đức)