Đăng bởi Vanachi vào 12/12/2007 13:44
釣台漁父褐為裘,
兩兩三三舴艋舟。
能縱棹,
慣乘流,
長江白浪不曾憂。
Điếu đài ngư phủ hạt vi cừu,
Lưỡng lưỡng tam tam trách mãnh chu.
Năng túng trạo,
Quán thừa lưu,
Trường Giang bạch lãng bất tằng ưu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.