Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Từ phẩm
Thời kỳ: Ngũ đại
2 bài trả lời: 2 bản dịch
Từ khoá: bươm bướm (23)

Đăng bởi Vanachi vào 09/07/2006 11:41, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Vanachi vào 09/07/2006 17:21

蝴蝶兒

蝴蝶兒,
晚春時。
阿嬌初看淡黃衣。
當窗學畫伊。
還似花間見,
雙雙對對飛。
無端和淚拭燕脂。
惹教雙翅垂。

 

Hồ điệp nhi

Hồ điệp nhi,
Vãn xuân thì.
A Kiều sơ khán đạm hoàng y.
Đương song học hoạ y.
Hoàn tự hoa gian kiến,
Song song đối đối phi.
Vô đoan hoà lệ thức yên chi.
Nhạ giao song sí thuỳ.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Điệp luyến hoa

Kìa bươm bướm
Cuối xuân đây
A Kiều khoe áo mới đẹp thay
Bên song ai học vẽ
Đâu như nấp trong hoa
Từng cặp đối nhau bay
Do đâu hàng lệ chùi má phấn
Rủ xuống đôi cánh gầy

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
11.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Minh

Con bươm bướm
Lúc xuân muộn
A Kiều vừa thấy cánh vàng lợt
Khi y bên song cửa vẽ tập
Còn như thấy trong hoa
Từng đôi đối bay qua
Bất giác lệ rơi trôi phấn mỏng
Nên đôi mi sụp xuống.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời