Bình luận nhanh 0

Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.

Chưa có đánh giá nào
Từ khoá: Đường luật (436)
Đăng ngày 13/07/2025 13:47, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Thanh Tâm (Nguyễn Minh Dũng) vào 29/07/2025 10:01, số lượt xem: 252

詠龍編橋夜月

龍邊橋上月圓時
紅水江心月映璃
雲雨風波驚見柱
百年鐵壘坐長儀。

Long Biên kiều thượng nguyệt viên thì
Hồng thuỷ giang tâm nguyệt ánh ly
Vân vũ phong ba kinh kiến trụ
Bách niên thiết luỹ toạ trường nghi.

Dịch nghĩa:
Trên cầu Long Biên đúng thời điểm trăng tròn
Giữa lòng nước sông Hồng ánh trăng chiếu sáng như pha lê
Mây mưa gió bão vẫn kinh ngạc thấy trụ vững đó
Trăm năm luỹ sắt vẫn ngồi đó uy nghi.

Hà Nội, ngày 13/7/2025.