Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Thái Thuận » Lữ Đường di cảo thi tập
Đăng bởi hongha83 vào 22/04/2016 20:53
獻果燒香滿你頻,
我觀亦是折肱人。
渠爺手足猶如此,
誰謂金僵不壞身。
Hiến quả thiêu hương mãn nhĩ tần,
Ngã quan diệc thị chiết quăng nhân.
Cừ gia thủ túc do như thử,
Thuỳ vị Kim Cương bất hoại thân.
Dâng quả thắp hương lên ngài luôn luôn
Nhưng ta xem cũng là con người bị gãy tay
Chân tay của họ còn như thế
Ai bảo phật Kim Cương thân chẳng huỷ hoại
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 22/04/2016 20:53
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 23/04/2016 03:10
Thắp hương dâng quả cúng đêm ngày
Ta ngắm thì ra kẻ gãy tay
Kìa họ chân tay còn thế đấy
Kim Cương ai bảo vững bền thay!
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 05/08/2017 08:44
Thắp hương dâng quả đủ đầy
Xem ra cũng chỉ là người gãy tay
Ô kìa! nào có giỏi chi
Kim Cương ai bảo bền thay, khéo ngờ!