Thơ » Ấn Độ » Tagore Rabindranath » Quà tặng tình nhân (1918)
Đăng bởi vtvu vào 26/10/2025 20:30
My flowers were like milk and honey and wine; I bound them into a posy with a golden ribbon, but they escaped my watchful care and fled away and only the ribbon remains.
My songs were like milk and honey and wine, they were held in the rhythm of my beating heart, but they spread their wings and fled away, the darlings of the idle hours, and my heart beats in silence.
The beauty I loved was like milk and honey and wine, her lips like the rose of the dawn, her eyes bee-black. I kept my heart silent lest it should startle her, but she eluded me like my flowers and like my songs, and my love remains alone.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Hoa như sữa rượu mật ong;
Tôi buộc thành bó với ruy băng vàng,
dù tôi chăm sóc kỹ càng,
chúng bay trốn mất chỉ còn ruy băng.
Như rượu vang sữa mật ong,
bài ca tôi giữ trong tim nhịp nhàng,
trân quý trong lúc rảnh rang,
rộng cánh bay mất, đập thầm tim tôi.
Đẹp như sữa rượu mật ong,
môi nàng tựa đoá hoa hồng rạng đông,
mắt nàng đen nhánh như ong.
Tôi giữ tim lặng để không quấy người,
nhưng nàng đã tránh tôi rồi
như hoa, bài hát, vẫn đơn côi tình.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.