Thơ » Ấn Độ » Tagore Rabindranath » Quà tặng tình nhân (1918)
If, by chance you think of me, I shall sing to you when the rainy evening loosens her shadows upon the river, slowly trailing her dim light towards the west,—when the day’s remnant is too narrow for work or for play.
You will sit alone in the balcony of the south, and I shall sing from the darkened room. In the growing dusk, the smell of the wet leaves will come through the window; and the stormy winds will become clamorous in the cocoanut grove.
When the lighted lamp is brought into the room I shall go. And then, perhaps, you will listen to the night, and hear my song when I am silent.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Nếu lỡ em nghĩ đến tôi,
tôi sẽ hát tặng khi trời chiều mưa
buông bóng đổ xuống dòng sông,
chậm kéo ánh sáng mờ về hướng tây,
phút giây còn lại trong ngày
quá ít không đủ để làm hay chơi.
Em sẽ ngồi xuống lẻ loi
trên ban công hướng nam rồi lắng nghe,
từ căn phòng tối tôi ca.
Mùi lá ẩm ướt len qua cửa phòng,
khi bóng chạng vạng dần buông;
và gió bão thổi rền vang rặng dừa.
Khi nến được thắp trong phòng
tôi sẽ rời bước và ngừng khúc ca.
Có thể em sẽ lắng nghe
màn đêm và cả bài ca đã ngừng.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.