Thơ » Trung Quốc » Minh » Tạ Trăn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 16/12/2020 21:03
家住鄴城門向西,
青樓上與鄴城齊。
郎行好記門前柳,
春夢南來路不迷。
Gia trú Nghiệp Thành môn hướng tê,
Thanh lâu thượng dữ Nghiệp Thành tề.
Lang hành hảo ký môn tiền liễu,
Xuân mộng nam lai lộ bất mê.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 15/12/2020 21:03
Nghiệp Thành nhà cửa hướng tây,
Thành kia so với lầu nầy tương đương.
Chàng đi nhớ liễu sân vườn,
Đêm xuân mộng khỏi lạc đường về nam.
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.