Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Tùng Thiện Vương
Đăng bởi hongha83 vào 13/12/2025 06:23
花飛覺別愁,
倚杖思悠悠。
樹影涼如水,
雲容薄似秋。
垂楊半畝靜,
啼鳥一聲幽。
故人在行役,
今夜幾回頭。
Hoa phi giác biệt sầu,
Ỷ trượng tư du du.
Thụ ảnh lương như thuỷ,
Vân dung bạc tự thu.
Thuỳ dương bán mẫu tĩnh,
Đề điểu nhất thanh u.
Cố nhân tại hành dịch,
Kim dạ kỷ hồi đầu.
Hoa bay cảm thấy nỗi sầu ly biệt
Chống gậy nghĩ xa xôi
Bóng cây mát như nước
Dáng mây mỏng tựa thu
Nửa mẫu thuỳ dương tĩnh lặng
Tiếng chim kêu u buồn
Bạn cũ đang thi hành việc quân
Đêm nay mấy ai quay đầu lại.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 13/12/2025 06:23
Đã sửa 1 lần,
lần cuối bởi hongha83
vào 13/12/2025 06:25
Hoa bay cảm thấy rầu
Chống gậy nghĩ đâu đâu
Bóng cây mát như nước
Dáng mây mỏng tựa thu
Thuỳ dương nửa mẫu lặng
Chim hót một âm sầu
Bạn cũ bận công cán
Đêm nay khó ngoái đầu
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.