Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Tùng Thiện Vương
Đăng bởi hongha83 vào Hôm nay 04:37
碧城迢遞現樓鐘,
綠徑紆迴積蘚封。
記得舊時今夜月,
桃花洞口錯相逢。
Bích thành thiều đệ hiện lâu chung,
Lục kính vu hồi tích tiển phong.
Ký đắc cựu thời kim dạ nguyệt,
Đào hoa động khẩu thác tương phùng.
Thành biếc xa xôi thấy dấu lầu chuông
Con đường xanh quanh co cỏ rêu bao trùm
Trăng đêm nay nhớ được thời xưa cũ
Cửa động hoa đào nhầm gặp gỡ nhau
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày Hôm nay 04:37
Xa xôi thành biếc dấu lầu chuông
Đường nhỏ quanh co rêu biếc phong
Trăng sáng hôm nay ngờ thuở trước
Hoa đào cửa động cuộc tình suông
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.