
Bản dịch của Thích Nhật Quang
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 18/03/2014 08:19
Ở núi bình địa có thâm khanh,
Chỉ quí người đi mắt sáng lanh,
Trói cọp dẹp rồng là việc mọn,
Pháp thân chẳng động rõ vô sanh.
Nguồn: Sơn cư bách vịnh, NXB TP Hồ Chí Minh, 2000
Sơn cư bách vịnh kỳ 052 山居百詠其五十二 • Trăm bài thơ về cuộc sống trong núi kỳ 052 Ngôn ngữ: Chữ Hán Một số bài cùng tác giảĐăng bởi tôn tiền tử vào 18/03/2014 08:19 山居百詠其五十二山居平地有深坑,
Sơn cư bách vịnh kỳ 052Sơn cư bình địa hữu thâm khanh,
Xếp theo:
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời) ![]() Bản dịch của Thích Nhật QuangGửi bởi tôn tiền tử ngày 18/03/2014 08:19 Ở núi bình địa có thâm khanh, Nguồn: Sơn cư bách vịnh, NXB TP Hồ Chí Minh, 2000 tửu tận tình do tại ![]() Bản dịch của Trương Việt LinhGửi bởi Trương Việt Linh ngày 08/05/2019 14:50 Non cao đất phẳng có hang thâm
|