Đăng bởi tôn tiền tử vào 17/03/2014 23:18
山居老衲念成灰,
倚杖閑觀松竹梅。
佛祖尚然猶懶做,
客來只得強相陪。
Sơn cư lão nạp niệm thành hôi,
Ỷ trượng nhàn quan tùng trúc mai.
Phật tổ thượng nhiên do lãn tố,
Khách lai chỉ đắc cưỡng tương bồi.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 17/03/2014 23:18
Ở núi sãi già ý lặng nguôi,
Chống gậy nhàn xem tùng trúc vui,
Phật Tổ hãy còn chưa muốn gặp,
Không lẽ khách tìm lại bỏ lui.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 21/04/2019 14:41
Đã sửa 2 lần,
lần cuối bởi Trương Việt Linh
vào 25/02/2020 19:28
Non cao sư cụ nguội lòng trần
Chống gậy nhàn xem cảnh trúc tùng
Phật tổ hoá thân còn chẳng muốn
Khách thăm chỉ gượng bước theo chân
Bình luận nhanh 1
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.