Thơ » Trung Quốc » Minh » Tôn Phần
Đăng bởi tôn tiền tử vào 21/09/2021 15:30
垂楊白白折殘枝,
春盡瓊花作雪飛。
少日狂遊今是夢,
竹西歌吹舊台池。
Thuỳ dương bạch bạch chiết tàn chi,
Xuân tận quỳnh hoa tác tuyết phi.
Thiếu nhật cuồng du kim thị mộng,
Trúc Tây[1] ca xuý cựu đài trì.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/09/2021 15:30
Bẻ liễu mùa tàn trơ nhánh trắng,
Hoa quỳnh tuyết rụng cuối xuân bay.
Cuồng du thời trẻ nay là mộng,
Dấu xưa ca múa Trúc Tây đài.
Bình luận nhanh 0
Bạn đang bình luận với tư cách khách viếng thăm. Để có thể theo dõi và quản lý bình luận của mình, hãy đăng ký tài khoản / đăng nhập trước.