Bình luận nhanh 2

Hung Trandang26/05/2021 18:31
LÀNG TRÊN NÚI KỲ 3 TÔ THỨC Ông lão bảy mươi lưng tự còng Thẹn dùng măng Xuân núi làm rau Phải ví nghe nhạc Thiều đâu * Mà ba tháng không thấy màu muối ăn ? 2018 ST: * Tích Không tử ở nước…
Hung Trandang09/10/2018 05:19
LÀNG TRÊN NÚI KỲ 3 TÔ THỨC ( TÔ ĐÔNG PHA ) Ông lão bảy mươi còn yêu liềm Tủi thẹn cùng măng ngọt trên núi Há vì nghe Thiều nhạc quên vì ngon Ba tháng gần đây không còn ăn muối . 2018

山村其三

老翁七十自腰鎌,
慚愧春山筍蕨甜。
豈是聞韶解忘味,
邇來三月無食鹽。

 

Sơn thôn kỳ 3

Lão ông thất thập tự yêu liêm,
Tàm quý xuân sơn duẩn quyết điềm.
Khởi thị văn thiều giải vong vị,
Nhĩ lai tam nguyệt vô thực diêm.


 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Chính

Măng xuân ngọc lựu ăn với gì?
Xót xa thân già bảy mươi tuổi
Phải đâu vì nghe khúc nhạc thiều
Ba tháng dân không biết mùi muối


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Bảy mươi già lão tự lưng cong,
Ngọc lựu măng xuân thẹn với lòng.
Khúc nhạc thiều nghe tan mất vị,
Đã gần ba tháng muối còn không.


Chưa có đánh giá nào
Trả lời