山居百詠其七

山居赤洒淨無挨,
終日如愚養聖胎。
本分生涯誰識得,
世人咸笑我癡獃。

 

Sơn cư bách vịnh kỳ 007

Sơn cư xích sái tịnh vô ai,
Chung nhật như ngu dưỡng thánh thai.
Bản phận sinh nhai thuỳ thức đắc,
Thế nhân hàm tiếu ngã si ngai.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Thích Nhật Quang

Ở núi gột sạch lớp bụi dày,
Ngày lụng như ngu dưỡng thánh thai,
Bổn phận mình làm ai biết được,
Mặc cho cười mỉa tớ si ngây.


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
tửu tận tình do tại
15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Trương Việt Linh

Non cao gội sạch lớp trần ai
Ngày trọn như ngu dưỡng thánh thai
Công việc ta làm ai có biết
Kệ người đời mỉa tớ si ngây

15.00
Trả lời